(GTR) Mark 15 : 30 σωσον σεαυτον και καταβα απο του σταυρου
(IS) Mark 15 : 30 Siđi s križa i spasi samoga sebe!"
(JB) Mark 15 : 30 spasi sam sebe, siđi s križa!
(UKR) Mark 15 : 30 спаси себе й зійди з хреста.
(DK) Mark 15 : 30 Pomozi sam sebi i siđi s krsta.
(STRT) Mark 15 : 30 sōson seauton kai kataba apo tou staurou sOson seauton kai kataba apo tou staurou
(TD) Mark 15 : 30 spasi sam sebe silazeći s križa. `
(dkc) Mark 15 : 30 Помози сам себи и сиђи с крста.
(AKJV) Mark 15 : 30 Save yourself, and come down from the cross.
(ASV) Mark 15 : 30 save thyself, and come down from the cross.
(APB) Mark 15 : 30 "Save yourself and come down from the cross!”
(DB) Mark 15 : 30 save thyself, and descend from the cross.
(DRB) Mark 15 : 30 Save thyself, coming down from the cross.
(ERV) Mark 15 : 30 save thyself, and come down from the cross.
(ESV) Mark 15 : 30 save yourself, and come down from the cross!”
(GWT) Mark 15 : 30 Come down from the cross, and save yourself!"
(KJV) Mark 15 : 30 Save thyself, and come down from the cross.
(NLT) Mark 15 : 30 Well then, save yourself and come down from the cross!"
(WNT) Mark 15 : 30 come down from the cross and save yourself."
(WEB) Mark 15 : 30 save yourself, and come down from the cross!"
(YLT) Mark 15 : 30 save thyself, and come down from the cross!'