(GTR) 2 Corinthians 1 : 15 και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προς υμας ελθειν προτερον ινα δευτεραν χαριν εχητε
(IS) 2 Corinthians 1 : 15 I u ovom pouzdanju htjedoh da vam dođem prije, da drugu milost imate.
(JB) 2 Corinthians 1 : 15 U tom uvjerenju namjeravao sam najprije doći k vama
(UKR) 2 Corinthians 1 : 15 І в сій певнотї хотїв був я прийти до вас перше, щоб і другу благодать мали,
(DK) 2 Corinthians 1 : 15 I u ovom pouzdanju šćadijah da vam dođem prije, da drugu blagodat imate;
(STRT) 2 Corinthians 1 : 15 kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echēte kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echEte
(TD) 2 Corinthians 1 : 15 I u tom uvjerenju, ja sam htio proći najprije kod vas za dobiti jednu drugu milost
(dkc) 2 Corinthians 1 : 15 И у овом поуздању шћадијах да вам дођем прије, да другу благодат имате;
(AKJV) 2 Corinthians 1 : 15 And in this confidence I was minded to come to you before, that you might have a second benefit;
(ASV) 2 Corinthians 1 : 15 And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
(APB) 2 Corinthians 1 : 15 With this trust I was willing from the first to come to you that you might receive double grace.
(DB) 2 Corinthians 1 : 15 And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
(DRB) 2 Corinthians 1 : 15 And in this confidence I had a mind to come to you before, that you might have a second grace:
(ERV) 2 Corinthians 1 : 15 And in this confidence I was minded to come before unto you, that ye might have a second benefit;
(ESV) 2 Corinthians 1 : 15 Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace.
(GWT) 2 Corinthians 1 : 15 Confident of this, I had previously wanted to visit you so that you could benefit twice.
(KJV) 2 Corinthians 1 : 15 And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
(NLT) 2 Corinthians 1 : 15 Since I was so sure of your understanding and trust, I wanted to give you a double blessing by visiting you twice--
(WNT) 2 Corinthians 1 : 15 It was because I entertained this confidence that I intended to visit you before going elsewhere--so that you might receive a twofold proof of God's favour--
(WEB) 2 Corinthians 1 : 15 In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
(YLT) 2 Corinthians 1 : 15 and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,