(IS)
Lamentations
5
:
12
Knezovi su bili vješani od l njih, prezrena je bila čast staraca.
(JB)
Lamentations
5
:
12
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
(GSA)
Lamentations
5
:
12
αρχοντες εν χερσιν αυτων εκρεμασθησαν πρεσβυτεροι ουκ εδοξασθησαν
(TD)
Lamentations
5
:
12
Njihovim rukama su povješani . prinčevi; osoba *starješine nije poštovana.
(AKJV)
Lamentations
5
:
12
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
(ASV)
Lamentations
5
:
12
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
(DB)
Lamentations
5
:
12
Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
(DRB)
Lamentations
5
:
12
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
(ERV)
Lamentations
5
:
12
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
(ESV)
Lamentations
5
:
12
Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
(GWT)
Lamentations
5
:
12
[Our] leaders are hung by their hands. [Our] older leaders are shown no respect.
(KJV)
Lamentations
5
:
12
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
(NLT)
Lamentations
5
:
12
Our princes are being hanged by their thumbs, and our elders are treated with contempt.
(WEB)
Lamentations
5
:
12
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
(YLT)
Lamentations
5
:
12
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.