(GTR)
Luke
18
:
25
ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
(IS)
Luke
18
:
25
Lakše je devi proći kroz iglene uši, nego li bogatašu ući u kraljevstvo Božje."
(JB)
Luke
18
:
25
Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.
(UKR)
Luke
18
:
25
Легше бо верблюдові кріз ушко голки пройти, нїж багатому в царство Боже ввійти.
(DK)
Luke
18
:
25
Lakše je kamili proći kroz iglene uši negoli bogatome ući u carstvo Božije.
(STRT)
Luke
18
:
25
eukopōteron gar estin kamēlon dia trumalias raphidos eiselthein ē plousion eis tēn basileian tou theou eiselthein eukopOteron gar estin kamElon dia trumalias raphidos eiselthein E plousion eis tEn basileian tou theou eiselthein
(TD)
Luke
18
:
25
Da, lakše je devi ući kroz jednu iglenu rupu nego jednom bogatašu ući u kraljevstvo Božje. `
(dkc)
Luke
18
:
25
Лакше је камили проћи кроз иглене уши неголи богатоме ући у царство Божије.
(AKJV)
Luke
18
:
25
For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(ASV)
Luke
18
:
25
For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(APB)
Luke
18
:
25
"It is easier for a camel to enter the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God.”
(DB)
Luke
18
:
25
for it is easier for a camel to enter through a needle's eye than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(DRB)
Luke
18
:
25
For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(ERV)
Luke
18
:
25
For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(ESV)
Luke
18
:
25
For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
(GWT)
Luke
18
:
25
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
(KJV)
Luke
18
:
25
For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
(NLT)
Luke
18
:
25
In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"
(WNT)
Luke
18
:
25
Why, it is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter the Kingdom of God."
(WEB)
Luke
18
:
25
For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
(YLT)
Luke
18
:
25
for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.'