(BHS) Songs 1 : 13 צְרֹור הַמֹּר דֹּודִי לִי בֵּין שָׁדַי יָלִין׃
(BHSCO) Songs 1 : 13 צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
(IS) Songs 1 : 13 Dragi je moj kao kutijica smirne, što mi počiva na prsima.
(JB) Songs 1 : 13 Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
(GSA) Songs 1 : 13 αποδεσμος της στακτης αδελφιδος μου εμοι ανα μεσον των μαστων μου αυλισθησεται
(WLC) Songs 1 : 13 צְרֹ֨ור הַמֹּ֤ר ׀ דֹּודִי֙ לִ֔י בֵּ֥ין שָׁדַ֖י יָלִֽין׃
(DK) Songs 1 : 13 Dragi mi je moj kita smirne, koja među dojkama mojim počiva.
(TD) Songs 1 : 13 Moj je dragi za mene jedna vrećica mirhe: među mojim dojkama on provodi noć .
(dkc) Songs 1 : 13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
(AKJV) Songs 1 : 13 A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
(ASV) Songs 1 : 13 My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
(DB) Songs 1 : 13 A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.
(DRB) Songs 1 : 13 A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts.
(ERV) Songs 1 : 13 My beloved is unto me as a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
(ESV) Songs 1 : 13 My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.
(GWT) Songs 1 : 13 My beloved is a pouch of myrrh that lies at night between my breasts.
(KJV) Songs 1 : 13 A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
(NLT) Songs 1 : 13 My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.
(WEB) Songs 1 : 13 My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
(YLT) Songs 1 : 13 A bundle of myrrh is my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.