(BHS) Daniel 1 : 9 וַיִּתֵּן הָאֱלֹהִים אֶת־דָּנִיֵּאל לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לִפְנֵי שַׂר הַסָּרִיסִים׃
(BHSCO) Daniel 1 : 9 ויתן האלהים את־דניאל לחסד ולרחמים לפני שר הסריסים׃
(IS) Daniel 1 : 9 I dade Bog Danielu te nađe milost i ljubav u predstojnika nad dvoranima.
(JB) Daniel 1 : 9 Bog dade Danielu te nađe dobrohotnost i smilovanje u dvorjaničkog starješine.
(GSA) Daniel 1 : 9 και εδωκε κυριος τω δανιηλ τιμην και χαριν εναντιον του αρχιευνουχου
(WLC) Daniel 1 : 9 וַיִּתֵּ֤ן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־דָּ֣נִיֵּ֔אל לְחֶ֖סֶד וּֽלְרַחֲמִ֑ים לִפְנֵ֖י שַׂ֥ר הַסָּרִיסִֽים׃
(DK) Daniel 1 : 9 I dade Bog Danilu te nađe milost i ljubav u starješine nad dvoranima.
(TD) Daniel 1 : 9 i Bog dodijeli Danijelu milost i naklonost predstojnika osoblja.
(dkc) Daniel 1 : 9 И даде Бог Данилу те нађе милост и љубав у старјешине над дворанима.
(AKJV) Daniel 1 : 9 Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
(ASV) Daniel 1 : 9 Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
(DB) Daniel 1 : 9 And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.
(DRB) Daniel 1 : 9 And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs.
(ERV) Daniel 1 : 9 Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
(ESV) Daniel 1 : 9 And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
(GWT) Daniel 1 : 9 God made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
(KJV) Daniel 1 : 9 Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
(NLT) Daniel 1 : 9 Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
(WEB) Daniel 1 : 9 Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
(YLT) Daniel 1 : 9 And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;