(GTR)
John
1
:
23
εφη εγω φωνη βοωντος εν τη ερημω ευθυνατε την οδον κυριου καθως ειπεν ησαιας ο προφητης
(IS)
John
1
:
23
On odgovori: "Ja sam glas onoga, što viče u pustinji: "Poravnite put Gospodnji, kao što reče prorok Izaija."
(JB)
John
1
:
23
On odgovori: Ja sam glas koji viče u pustinji: Poravnite put Gospodnji! - kako reče prorok Izaija.
(UKR)
John
1
:
23
Рече: Я голос покликуючого в пустинї: Випростайте дорогу Господню, як глаголав Ісаїя пророк.
(DK)
John
1
:
23
Reče: ja sam glas onoga što viče u pustinji: poravnite put Gospodnji; kao što kaza Isaija prorok.
(STRT)
John
1
:
23
ephē egō phōnē boōntos en tē erēmō euthunate tēn odon kuriou kathōs eipen ēsaias o prophētēs ephE egO phOnE boOntos en tE erEmO euthunate tEn odon kuriou kathOs eipen Esaias o prophEtEs
(TD)
John
1
:
23
On potvrdi: ` Ja sam glas koji viče u pustinji: Poravnajte put Gospodinov, kako je to rekao *prorok Izaija. `
(dkc)
John
1
:
23
Рече: ја сам глас онога што виче у пустињи: поравните пут Господњи; као што каза Исаија пророк.
(AKJV)
John
1
:
23
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
(ASV)
John
1
:
23
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
(APB)
John
1
:
23
He said: "I am the voice that cries in the wilderness: 'Prepare the way of THE LORD JEHOVAH', just as that which Isaiah the Prophet said.”
(DB)
John
1
:
23
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of the Lord, as said Esaias the prophet.
(DRB)
John
1
:
23
He said: I am the voice of one crying out in the wilderness, make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaias.
(ERV)
John
1
:
23
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
(ESV)
John
1
:
23
He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.”
(GWT)
John
1
:
23
John said, "I'm a voice crying out in the desert, 'Make the way for the Lord straight,' as the prophet Isaiah said."
(KJV)
John
1
:
23
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
(NLT)
John
1
:
23
John replied in the words of the prophet Isaiah: "I am a voice shouting in the wilderness, Clear the way for the LORD's coming!'"
(WNT)
John
1
:
23
"I am the voice," he replied, "of one crying aloud, 'Make straight the Lord's way in the Desert,' fulfilling the words of the Prophet Isaiah."
(WEB)
John
1
:
23
He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said."
(YLT)
John
1
:
23
He said, 'I am a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.'