(GTR) Romans 3 : 1 τι ουν το περισσον του ιουδαιου η τις η ωφελεια της περιτομης
(IS) Romans 3 : 1 U čemu je dakle prednost Židova? Ili što koristi obrezanje?
(JB) Romans 3 : 1 Koja je dakle prednost Židova? Ili kakva korist od obrezanja?
(UKR) Romans 3 : 1 Чим же переважує Жидовин? або яка користь з обрізання?
(DK) Romans 3 : 1 Šta je dakle bolji Jevrejin od drugijeh ljudi? Ili šta pomaže obrezanje?
(STRT) Romans 3 : 1 ti oun to perisson tou ioudaiou ē tis ē ōpheleia tēs peritomēs ti oun to perisson tou ioudaiou E tis E Opheleia tEs peritomEs
(TD) Romans 3 : 1 Koja je dakle nadmoć *Židova? Koja je korist od *obrezanja? Velika u svakom pogledu!
(dkc) Romans 3 : 1 Шта је дакле бољи Јеврејин од другијех људи? Или шта помаже обрезање?
(AKJV) Romans 3 : 1 What advantage then has the Jew? or what profit is there of circumcision?
(ASV) Romans 3 : 1 What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
(APB) Romans 3 : 1 What therefore is the excellence of the Jews, or what is the advantage of circumcision?
(DB) Romans 3 : 1 What then is the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
(DRB) Romans 3 : 1 WHAT advantage then hath the Jew, or what is the profit of circumcision?
(ERV) Romans 3 : 1 What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
(ESV) Romans 3 : 1 Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
(GWT) Romans 3 : 1 Is there any advantage, then, in being a Jew? Or is there any value in being circumcised?
(KJV) Romans 3 : 1 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
(NLT) Romans 3 : 1 Then what's the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
(WNT) Romans 3 : 1 What special privilege, then, has a Jew? Or what benefit is to be derived from circumcision?
(WEB) Romans 3 : 1 Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
(YLT) Romans 3 : 1 What, then, is the superiority of the Jew? or what the profit of the circumcision?