(GTR)
Romans
3
:
1
τι ουν το περισσον του ιουδαιου η τις η ωφελεια της περιτομης
(IS)
Romans
3
:
1
U čemu je dakle prednost Židova? Ili što koristi obrezanje?
(JB)
Romans
3
:
1
Koja je dakle prednost Židova? Ili kakva korist od obrezanja?
(UKR)
Romans
3
:
1
Чим же переважує Жидовин? або яка користь з обрізання?
(DK)
Romans
3
:
1
Šta je dakle bolji Jevrejin od drugijeh ljudi? Ili šta pomaže obrezanje?
(STRT)
Romans
3
:
1
ti oun to perisson tou ioudaiou ē tis ē ōpheleia tēs peritomēs ti oun to perisson tou ioudaiou E tis E Opheleia tEs peritomEs
(TD)
Romans
3
:
1
Koja je dakle nadmoć *Židova? Koja je korist od *obrezanja? Velika u svakom pogledu!
(dkc)
Romans
3
:
1
Шта је дакле бољи Јеврејин од другијех људи? Или шта помаже обрезање?
(AKJV)
Romans
3
:
1
What advantage then has the Jew? or what profit is there of circumcision?
(ASV)
Romans
3
:
1
What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
(APB)
Romans
3
:
1
What therefore is the excellence of the Jews, or what is the advantage of circumcision?
(DB)
Romans
3
:
1
What then is the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
(DRB)
Romans
3
:
1
WHAT advantage then hath the Jew, or what is the profit of circumcision?
(ERV)
Romans
3
:
1
What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
(ESV)
Romans
3
:
1
Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
(GWT)
Romans
3
:
1
Is there any advantage, then, in being a Jew? Or is there any value in being circumcised?
(KJV)
Romans
3
:
1
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
(NLT)
Romans
3
:
1
Then what's the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
(WNT)
Romans
3
:
1
What special privilege, then, has a Jew? Or what benefit is to be derived from circumcision?
(WEB)
Romans
3
:
1
Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
(YLT)
Romans
3
:
1
What, then, is the superiority of the Jew? or what the profit of the circumcision?