(GTR) Romans 8 : 36 καθως γεγραπται οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης
(IS) Romans 8 : 36 Kao što je pisano: "Zbog tebe nas ubijaju po cijeli dan; drže nas kao ovce, koje su za klanje."
(JB) Romans 8 : 36 Kao što je pisano: Poradi tebe ubijaju nas dan za danom i mi smo im ko ovce za klanje.
(UKR) Romans 8 : 36 Яко ж писано: задля тебе вбивають нас увесь день, полічено нас як овечок на заріз.
(DK) Romans 8 : 36 Za tebe nas ubijaju vas dan, drže nas kao ovce koje su za klanje.
(STRT) Romans 8 : 36 kathōs gegraptai oti eneka sou thanatoumetha olēn tēn ēmeran elogisthēmen ōs probata sphagēs kathOs gegraptai oti eneka sou thanatoumetha olEn tEn Emeran elogisthEmen Os probata sphagEs
(TD) Romans 8 : 36 Prema onome što je pisano: Zbog tebe mi smo neprekidno osuđivani na smrt, bili smo smatrani životinjama za klaonicu.
(dkc) Romans 8 : 36 За тебе нас убијају вас дан, држе нас као овце које су за клање.
(AKJV) Romans 8 : 36 As it is written, For your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
(ASV) Romans 8 : 36 Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
(APB) Romans 8 : 36 As it is written: "For your sake we are killed every day, and we are accounted as sheep for slaughter.”
(DB) Romans 8 : 36 According as it is written, For thy sake we are put to death all the day long; we have been reckoned as sheep for slaughter.
(DRB) Romans 8 : 36 (As it is written: For thy sake we are put to death all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.)
(ERV) Romans 8 : 36 Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
(ESV) Romans 8 : 36 As it is written, “For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.”
(GWT) Romans 8 : 36 As Scripture says: "We are being killed all day long because of you. We are thought of as sheep to be slaughtered."
(KJV) Romans 8 : 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
(NLT) Romans 8 : 36 (As the Scriptures say, "For your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.")
(WNT) Romans 8 : 36 As it stands written in the Scripture, "For Thy sake they are, all day long, trying to kill us. We have been looked upon as sheep destined for slaughter."
(WEB) Romans 8 : 36 Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter."
(YLT) Romans 8 : 36 (according as it hath been written -- 'For Thy sake we are put to death all the day long, we were reckoned as sheep of slaughter,')