(BHS)
Daniel
1
:
9
וַיִּתֵּן הָאֱלֹהִים אֶת־דָּנִיֵּאל לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לִפְנֵי שַׂר הַסָּרִיסִים׃
(BHSCO)
Daniel
1
:
9
ויתן האלהים את־דניאל לחסד ולרחמים לפני שר הסריסים׃
(IS)
Daniel
1
:
9
I dade Bog Danielu te nađe milost i ljubav u predstojnika nad dvoranima.
(JB)
Daniel
1
:
9
Bog dade Danielu te nađe dobrohotnost i smilovanje u dvorjaničkog starješine.
(GSA)
Daniel
1
:
9
και εδωκε κυριος τω δανιηλ τιμην και χαριν εναντιον του αρχιευνουχου
(WLC)
Daniel
1
:
9
וַיִּתֵּ֤ן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־דָּ֣נִיֵּ֔אל לְחֶ֖סֶד וּֽלְרַחֲמִ֑ים לִפְנֵ֖י שַׂ֥ר הַסָּרִיסִֽים׃
(DK)
Daniel
1
:
9
I dade Bog Danilu te nađe milost i ljubav u starješine nad dvoranima.
(TD)
Daniel
1
:
9
i Bog dodijeli Danijelu milost i naklonost predstojnika osoblja.
(dkc)
Daniel
1
:
9
И даде Бог Данилу те нађе милост и љубав у старјешине над дворанима.
(AKJV)
Daniel
1
:
9
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
(ASV)
Daniel
1
:
9
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
(DB)
Daniel
1
:
9
And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.
(DRB)
Daniel
1
:
9
And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs.
(ERV)
Daniel
1
:
9
Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
(ESV)
Daniel
1
:
9
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
(GWT)
Daniel
1
:
9
God made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
(KJV)
Daniel
1
:
9
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
(NLT)
Daniel
1
:
9
Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
(WEB)
Daniel
1
:
9
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
(YLT)
Daniel
1
:
9
And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;