(GTR) Galatians 1 : 9 ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω
(IS) Galatians 1 : 9 Kao što prije rekosmo, i sad opet velim: "Ako vam tko navijesti evanđelje drukčije, nego što primiste, neka bude proklet!
(JB) Galatians 1 : 9 Što smo već rekli, to sad i ponavljam: navješćuje li vam tko neko evanđelje mimo onoga koje primiste, neka je proklet.
(UKR) Galatians 1 : 9 Як перше рекли ми, так і тепер глаголю: коли хто благовіствує вам більш того, що ви прийняли, нехай буде анатема.
(DK) Galatians 1 : 9 Kao što prije rekosmo i sad opet velim: ako vam ko javi jevanđelje drukčije nego što primiste, proklet da bude!
(STRT) Galatians 1 : 9 ōs proeirēkamen kai arti palin legō ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estō Os proeirEkamen kai arti palin legO ei tis umas euangelizetai par o parelabete anathema estO
(TD) Galatians 1 : 9 Mi smo vam to već rekli, i ja sada ponovo govorim: ako vam netko najavljuje jedno različito evanđelje od onoga koje ste primili, nek bude anatema!
(dkc) Galatians 1 : 9 Као што прије рекосмо и сад опет велим: ако вам ко јави јеванђеље друкчије него што примисте, проклет да буде!
(AKJV) Galatians 1 : 9 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel to you than that you have received, let him be accursed.
(ASV) Galatians 1 : 9 As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
(APB) Galatians 1 : 9 Just as I said to you from the first and now again I say to you, that if anyone evangelizes you outside of what you have received, he shall be damned.
(DB) Galatians 1 : 9 As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings anything besides what ye have received, let him be accursed.
(DRB) Galatians 1 : 9 As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
(ERV) Galatians 1 : 9 As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
(ESV) Galatians 1 : 9 As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
(GWT) Galatians 1 : 9 I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.
(KJV) Galatians 1 : 9 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
(NLT) Galatians 1 : 9 I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
(WNT) Galatians 1 : 9 What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.
(WEB) Galatians 1 : 9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.
(YLT) Galatians 1 : 9 as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!