(BHS) Exodus 1 : 13 וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּפָרֶךְ׃
(BHSCO) Exodus 1 : 13 ויעבדו מצרים את־בני ישראל בפרך׃
(IS) Exodus 1 : 13 Zato su Egipćani silom gonili sinove Izraelove na posao.
(JB) Exodus 1 : 13 I Egipćani se okrutno obore na Izraelce.
(GSA) Exodus 1 : 13 και κατεδυναστευον οι αιγυπτιοι τους υιους ισραηλ βια
(WLC) Exodus 1 : 13 וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ׃
(DK) Exodus 1 : 13 I žestoko nagonjahu Misirci sinove Izrailjeve na poslove,
(TD) Exodus 1 : 13 Tad Egipćani s okrutnošću pokoriše sinove Izraelove
(dkc) Exodus 1 : 13 И жестоко нагоњаху Мисирци синове Израиљеве на послове,
(AKJV) Exodus 1 : 13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:
(ASV) Exodus 1 : 13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:
(DB) Exodus 1 : 13 And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;
(DRB) Exodus 1 : 13 And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them:
(ERV) Exodus 1 : 13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
(ESV) Exodus 1 : 13 So they ruthlessly made the people of Israel work as slaves
(GWT) Exodus 1 : 13 So they forced the Israelites to work hard as slaves.
(KJV) Exodus 1 : 13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
(NLT) Exodus 1 : 13 So the Egyptians worked the people of Israel without mercy.
(WEB) Exodus 1 : 13 The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
(YLT) Exodus 1 : 13 and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,