(GTR)
Philippians
2
:
26
επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
(IS)
Philippians
2
:
26
Jer je čeznuo za svima vama i bilo mu je žao, što ste čuli, da je bolovao.
(JB)
Philippians
2
:
26
Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio.
(UKR)
Philippians
2
:
26
Яко ж бо жадав (бачити) всїх вас і тужив тим, що ви чули, що він нездужав.
(DK)
Philippians
2
:
26
Jer željaše od srca vas sve da vidi, i žaljaše što ste čuli da je bolovao.
(STRT)
Philippians
2
:
26
epeidē epipothōn ēn pantas umas kai adēmonōn dioti ēkousate oti ēsthenēsen epeidE epipothOn En pantas umas kai adEmonOn dioti Ekousate oti EsthenEsen
(TD)
Philippians
2
:
26
jer, on imaše veliku želju vidjeti vas ponovo i uznemirio se budući da vi bijaste doznali za njegovu bolest.
(dkc)
Philippians
2
:
26
Јер жељаше од срца вас све да види, и жаљаше што сте чули да је боловао.
(AKJV)
Philippians
2
:
26
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that you had heard that he had been sick.
(ASV)
Philippians
2
:
26
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
(APB)
Philippians
2
:
26
Because he was longing to see you all and he was grieved to know that you heard that he was ill.
(DB)
Philippians
2
:
26
since he had a longing desire after you all, and was distressed because ye had heard that he was sick;
(DRB)
Philippians
2
:
26
For indeed he longed after you all: and was sad, for that you had heard that he was sick.
(ERV)
Philippians
2
:
26
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
(ESV)
Philippians
2
:
26
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
(GWT)
Philippians
2
:
26
He has been longing to see all of you and is troubled because you heard that he was sick.
(KJV)
Philippians
2
:
26
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
(NLT)
Philippians
2
:
26
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
(WNT)
Philippians
2
:
26
I send him because he is longing to see you all and is distressed at your having heard of his illness.
(WEB)
Philippians
2
:
26
since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
(YLT)
Philippians
2
:
26
seeing he was longing after you all, and in heaviness, because ye heard that he ailed,