(GTR) Philippians 2 : 26 επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
(IS) Philippians 2 : 26 Jer je čeznuo za svima vama i bilo mu je žao, što ste čuli, da je bolovao.
(JB) Philippians 2 : 26 Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio.
(UKR) Philippians 2 : 26 Яко ж бо жадав (бачити) всїх вас і тужив тим, що ви чули, що він нездужав.
(DK) Philippians 2 : 26 Jer željaše od srca vas sve da vidi, i žaljaše što ste čuli da je bolovao.
(STRT) Philippians 2 : 26 epeidē epipothōn ēn pantas umas kai adēmonōn dioti ēkousate oti ēsthenēsen epeidE epipothOn En pantas umas kai adEmonOn dioti Ekousate oti EsthenEsen
(TD) Philippians 2 : 26 jer, on imaše veliku želju vidjeti vas ponovo i uznemirio se budući da vi bijaste doznali za njegovu bolest.
(dkc) Philippians 2 : 26 Јер жељаше од срца вас све да види, и жаљаше што сте чули да је боловао.
(AKJV) Philippians 2 : 26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that you had heard that he had been sick.
(ASV) Philippians 2 : 26 since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
(APB) Philippians 2 : 26 Because he was longing to see you all and he was grieved to know that you heard that he was ill.
(DB) Philippians 2 : 26 since he had a longing desire after you all, and was distressed because ye had heard that he was sick;
(DRB) Philippians 2 : 26 For indeed he longed after you all: and was sad, for that you had heard that he was sick.
(ERV) Philippians 2 : 26 since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
(ESV) Philippians 2 : 26 for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
(GWT) Philippians 2 : 26 He has been longing to see all of you and is troubled because you heard that he was sick.
(KJV) Philippians 2 : 26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
(NLT) Philippians 2 : 26 I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
(WNT) Philippians 2 : 26 I send him because he is longing to see you all and is distressed at your having heard of his illness.
(WEB) Philippians 2 : 26 since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
(YLT) Philippians 2 : 26 seeing he was longing after you all, and in heaviness, because ye heard that he ailed,