(BHS) Ecclesiastes 1 : 17 וָאֶתְּנָה לִבִּי לָדַעַת חָכְמָה וְדַעַת הֹולֵלֹות וְשִׂכְלוּת יָדַעְתִּי שֶׁגַּם־זֶה הוּא רַעְיֹון רוּחַ׃
(BHSCO) Ecclesiastes 1 : 17 ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם־זה הוא רעיון רוח׃
(IS) Ecclesiastes 1 : 17 Ali, kad upravih srce svoje na to, da upoznam, što je s mudrošću i znanjem, s ludošću i bezumljem, uvidjeh da je to trka za vjetrom.
(JB) Ecclesiastes 1 : 17 Mudrost pomnjivo proučih, a tako i glupost i ludost, ali sam spoznao da je to pusta tlapnja.
(GSA) Ecclesiastes 1 : 17 και εδωκα καρδιαν μου του γνωναι σοφιαν και γνωσιν παραβολας και επιστημην εγνων οτι και γε τουτ' εστιν προαιρεσις πνευματος
(WLC) Ecclesiastes 1 : 17 וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הֹולֵלֹ֖ות וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֥ה ה֖וּא רַעְיֹ֥ון רֽוּחַ׃
(DK) Ecclesiastes 1 : 17 I upravih srce svoje da poznam mudrost i da poznam bezumlje i ludost; pa doznah da je i to muka duhu.
(TD) Ecclesiastes 1 : 17 imao sam na srcu spoznati mudrost i spoznati glupost i ludost; ja sam naučio da to također, jest samo puhanje vjetra.
(dkc) Ecclesiastes 1 : 17 И управих срце своје да познам мудрост и да познам безумље и лудост; па дознах да је и то мука духу.
(AKJV) Ecclesiastes 1 : 17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
(ASV) Ecclesiastes 1 : 17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
(DB) Ecclesiastes 1 : 17 And I applied my heart to the knowledge of wisdom, and to the knowledge of madness and folly: I perceived that this also is a striving after the wind.
(DRB) Ecclesiastes 1 : 17 And I have given my heart to know prudence, and learning, and errors, and folly: and I have perceived that in these also there was labour, and vexation of spirit,
(ERV) Ecclesiastes 1 : 17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
(ESV) Ecclesiastes 1 : 17 And I applied my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
(GWT) Ecclesiastes 1 : 17 I've used my mind to understand wisdom and knowledge as well as madness and stupidity. [Now] I know that this is [like] trying to catch the wind.
(KJV) Ecclesiastes 1 : 17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
(NLT) Ecclesiastes 1 : 17 So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind.
(WEB) Ecclesiastes 1 : 17 I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
(YLT) Ecclesiastes 1 : 17 And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit;