(GTR) Galatians 1 : 8 αλλα και εαν ημεις η αγγελος εξ ουρανου ευαγγελιζηται υμιν παρ ο ευηγγελισαμεθα υμιν αναθεμα εστω
(IS) Galatians 1 : 8 Ali ako i mi, ili anđeo s neba navijesti vam evanđelje drukčije, nego što vam navijestismo, neka bude proklet!
(JB) Galatians 1 : 8 Ali kad bismo vam mi, ili kad bi vam anđeo s neba navješćivao neko evanđelje mimo onoga koje vam mi navijestismo, neka je proklet!
(UKR) Galatians 1 : 8 Та, коли б і ми або ангел з неба проповідував вам більш того, що ми проповідували вам, нехай буде анатема.
(DK) Galatians 1 : 8 Ali ako i mi, ili anđeo s neba javi vam jevanđelje drukčije nego što vam javismo, proklet da bude!
(STRT) Galatians 1 : 8 alla kai ean ēmeis ē angelos ex ouranou euangelizētai umin par o euēngelisametha umin anathema estō alla kai ean Emeis E angelos ex ouranou euangelizEtai umin par o euEngelisametha umin anathema estO
(TD) Galatians 1 : 8 Čak ako bi netko, mi sami ili *anđeo *nebeski, vama navješćivao jedno različito evanđelje od onoga koje smo vam mi navijestili, nek bude anatema !
(dkc) Galatians 1 : 8 Али ако и ми, или анђео с неба јави вам јеванђеље друкчије него што вам јависмо, проклет да буде!
(AKJV) Galatians 1 : 8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than that which we have preached to you, let him be accursed.
(ASV) Galatians 1 : 8 But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
(APB) Galatians 1 : 8 But even if we or an Angel from Heaven should evangelize you outside of that which we have evangelized you, we or he would be damned;
(DB) Galatians 1 : 8 But if even we or an angel out of heaven announce as glad tidings to you anything besides what we have announced as glad tidings to you, let him be accursed.
(DRB) Galatians 1 : 8 But though we, or an angel from heaven, preach a gospel to you besides that which we have preached to you, let him be anathema.
(ERV) Galatians 1 : 8 But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
(ESV) Galatians 1 : 8 But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
(GWT) Galatians 1 : 8 Whoever tells you good news that is different from the Good News we gave you should be condemned to hell, even if he is one of us or an angel from heaven.
(KJV) Galatians 1 : 8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
(NLT) Galatians 1 : 8 Let God's curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
(WNT) Galatians 1 : 8 But if even we or an angel from Heaven should bring you a Good News different from that which we have already brought you, let him be accursed.
(WEB) Galatians 1 : 8 But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
(YLT) Galatians 1 : 8 but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!