(BHS) Judges 1 : 23 וַיָּתִירוּ בֵית־יֹוסֵף בְּבֵית־אֵל וְשֵׁם־הָעִיר לְפָנִים לוּז׃
(BHSCO) Judges 1 : 23 ויתירו בית־יוסף בבית־אל ושם־העיר לפנים לוז׃
(IS) Judges 1 : 23 Kuća Josipova dade uhoditi Betel, a grad se je prije zvao Luza.
(JB) Judges 1 : 23 I pleme Josipovo uze izviđati Betel. Grad se nekoć zvao Luz.
(GSA) Judges 1 : 23 και παρενεβαλον οικος ισραηλ κατα βαιθηλ το δε ονομα της πολεως ην εμπροσθεν λουζα
(WLC) Judges 1 : 23 וַיָּתִ֥ירוּ בֵית־יֹוסֵ֖ף בְּבֵֽית־אֵ֑ל וְשֵׁם־הָעִ֥יר לְפָנִ֖ים לֽוּז׃
(DK) Judges 1 : 23 I uhodiše Vetilj sinovi Josifovi, a ime gradu bješe prije Luz.
(TD) Judges 1 : 23 Kuća Josipova načini jedno istraživanje Betela; ranije ime grada bijaše Luz.
(dkc) Judges 1 : 23 И уходише Ветиљ синови Јосифови, а име граду бјеше прије Луз.
(AKJV) Judges 1 : 23 And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)
(ASV) Judges 1 : 23 And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.)
(DB) Judges 1 : 23 And the house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city was formerly Luz.)
(DRB) Judges 1 : 23 For when they were besieging the city, which before was called Luza,
(ERV) Judges 1 : 23 And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.)
(ESV) Judges 1 : 23 And the house of Joseph scouted out Bethel. (Now the name of the city was formerly Luz.)
(GWT) Judges 1 : 23 They sent men to spy on Bethel. (In the past the city was called Luz.)
(KJV) Judges 1 : 23 And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)
(NLT) Judges 1 : 23 They sent men to scout out Bethel (formerly known as Luz).
(WEB) Judges 1 : 23 The house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)
(YLT) Judges 1 : 23 and the house of Joseph cause men to spy about Beth-El (and the name of the city formerly is Luz),