(BHS) Job 15 : 15 הֵן [כ בִּקְדֹשֹׁו] [ק בִּקְדֹשָׁיו] לֹא יַאֲמִין וְשָׁמַיִם לֹא־זַכּוּ בְעֵינָיו׃
(BHSCO) Job 15 : 15 הן [כ בקדשו] [ק בקדשיו] לא יאמין ושמים לא־זכו בעיניו׃
(IS) Job 15 : 15 Eto, on se ne uzda u svece svoje, pa ni nebesa nijesu mu čista.
(JB) Job 15 : 15 Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu,
(GSA) Job 15 : 15 ει κατα αγιων ου πιστευει ουρανος δε ου καθαρος εναντιον αυτου
(WLC) Job 15 : 15 הֵ֣ן [בִּקְדֹשֹׁו כ] (בִּ֭קְדֹשָׁיו ק) לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִם לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃
(DK) Job 15 : 15 Gle, ne vjeruje svecima svojim, i nebesa nijesu čista pred očima njegovijem;
(TD) Job 15 : 15 Čak i svojim *svecima Bog ne vjeruje, a ni *nebesa nisu čista u njegovim očima.
(dkc) Job 15 : 15 Гле, не вјерује свецима својим, и небеса нијесу чиста пред очима његовијем;
(AKJV) Job 15 : 15 Behold, he puts no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
(ASV) Job 15 : 15 Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
(DB) Job 15 : 15 Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
(DRB) Job 15 : 15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
(ERV) Job 15 : 15 Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
(ESV) Job 15 : 15 Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
(GWT) Job 15 : 15 If God doesn't trust his holy ones, and the heavens are not pure in his sight,
(KJV) Job 15 : 15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
(NLT) Job 15 : 15 Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.
(WEB) Job 15 : 15 Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
(YLT) Job 15 : 15 Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.