(BHS)
Job
15
:
15
הֵן [כ בִּקְדֹשֹׁו] [ק בִּקְדֹשָׁיו] לֹא יַאֲמִין וְשָׁמַיִם לֹא־זַכּוּ בְעֵינָיו׃
(BHSCO)
Job
15
:
15
הן [כ בקדשו] [ק בקדשיו] לא יאמין ושמים לא־זכו בעיניו׃
(IS)
Job
15
:
15
Eto, on se ne uzda u svece svoje, pa ni nebesa nijesu mu čista.
(JB)
Job
15
:
15
Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu,
(GSA)
Job
15
:
15
ει κατα αγιων ου πιστευει ουρανος δε ου καθαρος εναντιον αυτου
(WLC)
Job
15
:
15
הֵ֣ן [בִּקְדֹשֹׁו כ] (בִּ֭קְדֹשָׁיו ק) לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִם לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃
(DK)
Job
15
:
15
Gle, ne vjeruje svecima svojim, i nebesa nijesu čista pred očima njegovijem;
(TD)
Job
15
:
15
Čak i svojim *svecima Bog ne vjeruje, a ni *nebesa nisu čista u njegovim očima.
(dkc)
Job
15
:
15
Гле, не вјерује свецима својим, и небеса нијесу чиста пред очима његовијем;
(AKJV)
Job
15
:
15
Behold, he puts no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
(ASV)
Job
15
:
15
Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
(DB)
Job
15
:
15
Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
(DRB)
Job
15
:
15
Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
(ERV)
Job
15
:
15
Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
(ESV)
Job
15
:
15
Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
(GWT)
Job
15
:
15
If God doesn't trust his holy ones, and the heavens are not pure in his sight,
(KJV)
Job
15
:
15
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
(NLT)
Job
15
:
15
Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.
(WEB)
Job
15
:
15
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
(YLT)
Job
15
:
15
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.