(BHS) Job 31 : 33 אִם־כִּסִּיתִי כְאָדָם פְּשָׁעָי לִטְמֹון בְּחֻבִּי עֲוֹנִי׃
(BHSCO) Job 31 : 33 אם־כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
(IS) Job 31 : 33 Ako sam, kao što učini Adam, tajio grijehe svoje i krio svoja zlodjela u njedrima svojim,
(JB) Job 31 : 33 Zar sam grijehe svoje ljudima tajio, zar sam u grudima skrivao krivicu
(GSA) Job 31 : 33 ει δε και αμαρτων ακουσιως εκρυψα την αμαρτιαν μου
(WLC) Job 31 : 33 אִם־כִּסִּ֣יתִי כְאָדָ֣ם פְּשָׁעָ֑י לִטְמֹ֖ון בְּחֻבִּ֣י עֲוֹֽנִי׃
(DK) Job 31 : 33 Ako sam kao što čine ljudi tajio prijestupe svoje i krio svoje bezakonje u svojim njedrima,
(TD) Job 31 : 33 Jesam li ja kao Adam prikrivao svoje pobune, skrivao u nutrini svojoj svoj grijeh?
(dkc) Job 31 : 33 Ако сам као што чине људи тајио пријеступе своје и крио своје безакоње у својим њедрима,
(AKJV) Job 31 : 33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding my iniquity in my bosom:
(ASV) Job 31 : 33 If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
(DB) Job 31 : 33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom,
(DRB) Job 31 : 33 If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.
(ERV) Job 31 : 33 If like Adam I covered my transgressions, by hiding mine iniquity in my bosom;
(ESV) Job 31 : 33 if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my bosom,
(GWT) Job 31 : 33 "If I have covered my disobedience like Adam and kept my sin to myself,
(KJV) Job 31 : 33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
(NLT) Job 31 : 33 "Have I tried to hide my sins like other people do, concealing my guilt in my heart?
(WEB) Job 31 : 33 if like Adam I have covered my transgressions, by hiding my iniquity in my heart,
(YLT) Job 31 : 33 If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,