(GTR) Luke 14 : 10 αλλ οταν κληθης πορευθεις αναπεσον εις τον εσχατον τοπον ινα οταν ελθη ο κεκληκως σε ειπη σοι φιλε προσαναβηθι ανωτερον τοτε εσται σοι δοξα ενωπιον των συνανακειμενων σοι
(IS) Luke 14 : 10 Nego kad te tko pozove, idi i sjedi na posljednje mjesto! Tada će doći tvoj gostoprimac i reci tebi: 'Prijatelju, pomakni se više!' To će ti biti na čast pred svima, koji sjede s tobom za stolom.
(JB) Luke 14 : 10 Nego kad budeš pozvan, idi i sjedni na posljednje mjesto pa, kada dođe onaj koji te pozvao, da ti rekne: 'Prijatelju, pomakni se naviše!' Bit će ti to tada na čast pred svim sustolnicima,
(UKR) Luke 14 : 10 Нї, коди ти запрошений, прийшовши сїдай на останньому місці, щоб, як прийде, хто запросив тебе, сказав тобі: Друже, сїдай вище. Тодї буде тобі слава перед тими, що сидять з тобою.
(DK) Luke 14 : 10 Nego kad te ko pozove, došavši sjedi na pošljednje mjesto, da ti reče kad dođe onaj koji te pozva: prijatelju! pomakni se više; tada će tebi biti čast pred onima koji sjede s tobom za trpezom.
(STRT) Luke 14 : 10 all otan klēthēs poreutheis anapeson eis ton eschaton topon ina otan elthē o keklēkōs se eipē soi phile prosanabēthi anōteron tote estai soi doxa enōpion tōn sunanakeimenōn soi all otan klEthEs poreutheis anapeson eis ton eschaton topon ina otan elthE o keklEkOs se eipE soi phile prosanabEthi anOteron tote estai soi doxa enOpion tOn sunanakeimenOn soi
(TD) Luke 14 : 10 Naprotiv, kad si pozvan, smjesti se na posljednje mjesto, da bi po svom dolasku, onaj koji te pozvao tebi rekao: Prijatelju moj, pomakni se malo više. Tad će za tebe biti čast pred svima koji su s tobom za stolom.
(dkc) Luke 14 : 10 Него кад те ко позове, дошавши сједи на пошљедње мјесто, да ти рече кад дође онај који те позва: пријатељу! помакни се више; тада ће теби бити част пред онима који сједе с тобом за трпезом.
(AKJV) Luke 14 : 10 But when you are bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade you comes, he may say to you, Friend, go up higher: then shall you have worship in the presence of them that sit at meat with you.
(ASV) Luke 14 : 10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest place; that when he that hath bidden thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have glory in the presence of all that sit at meat with thee.
(APB) Luke 14 : 10 "But whenever you are invited, seat yourself last, that whenever he who invited you should come, he may say to you, 'My friend, come up and be seated', and there shall be glory to you before all of those who sit with you.”
(DB) Luke 14 : 10 But when thou hast been invited, go and put thyself down in the last place, that when he who has invited thee comes, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have honour before all that are lying at table with thee;
(DRB) Luke 14 : 10 But when thou art invited, go, sit down in the lowest place; that when he who invited thee, cometh, he may say to thee: Friend, go up higher. Then shalt thou have glory before them that sit at table with thee.
(ERV) Luke 14 : 10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest place; that when he that hath bidden thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have glory in the presence of all that sit at meat with thee.
(ESV) Luke 14 : 10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when your host comes he may say to you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at table with you.
(GWT) Luke 14 : 10 So when you're invited, take the place of least honor. Then, when your host comes, he will tell you, 'Friend, move to a more honorable place.' Then all the other guests will see how you are honored.
(KJV) Luke 14 : 10 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
(NLT) Luke 14 : 10 "Instead, take the lowest place at the foot of the table. Then when your host sees you, he will come and say, 'Friend, we have a better place for you!' Then you will be honored in front of all the other guests.
(WNT) Luke 14 : 10 On the contrary, when you are invited go and take the lowest place, that when your host comes round he may say to you, 'My friend, come up higher.' This will be doing you honour in the presence of all the other guests.
(WEB) Luke 14 : 10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, 'Friend, move up higher.' Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you.
(YLT) Luke 14 : 10 'But, when thou mayest be called, having gone on, recline in the last place, that when he who called thee may come, he may say to thee, Friend, come up higher; then thou shalt have glory before those reclining with thee;