(GTR) Luke 14 : 20 και ετερος ειπεν γυναικα εγημα και δια τουτο ου δυναμαι ελθειν
(IS) Luke 14 : 20 Treći reče: 'Oženio sam se i zato ne mogu doći.'
(JB) Luke 14 : 20 Treći reče: 'Oženio sam se i zato ne mogu doći.'
(UKR) Luke 14 : 20 А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти.
(DK) Luke 14 : 20 I treći reče: oženih se, i zato ne mogu doći.
(STRT) Luke 14 : 20 kai eteros eipen gunaika egēma kai dia touto ou dunamai elthein kai eteros eipen gunaika egEma kai dia touto ou dunamai elthein
(TD) Luke 14 : 20 Jedan drugi reče: Ja sam se upravo oženio, i zato ne mogu doći.
(dkc) Luke 14 : 20 И трећи рече: ожених се, и зато не могу доћи.
(AKJV) Luke 14 : 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(ASV) Luke 14 : 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(APB) Luke 14 : 20 "Another said, 'I have taken a wife, and therefore I cannot come.' "
(DB) Luke 14 : 20 And another said, I have married a wife, and on this account I cannot come.
(DRB) Luke 14 : 20 And another said: I have married a wife, and therefore I cannot come.
(ERV) Luke 14 : 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(ESV) Luke 14 : 20 And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’
(GWT) Luke 14 : 20 Still another said, 'I recently got married, and that's why I can't come.'
(KJV) Luke 14 : 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(NLT) Luke 14 : 20 Another said, 'I now have a wife, so I can't come.'
(WNT) Luke 14 : 20 "Another said, "'I am just married. It is impossible for me to come.'
(WEB) Luke 14 : 20 "Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'
(YLT) Luke 14 : 20 and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.