(GTR)
Luke
14
:
20
και ετερος ειπεν γυναικα εγημα και δια τουτο ου δυναμαι ελθειν
(IS)
Luke
14
:
20
Treći reče: 'Oženio sam se i zato ne mogu doći.'
(JB)
Luke
14
:
20
Treći reče: 'Oženio sam se i zato ne mogu doći.'
(UKR)
Luke
14
:
20
А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти.
(DK)
Luke
14
:
20
I treći reče: oženih se, i zato ne mogu doći.
(STRT)
Luke
14
:
20
kai eteros eipen gunaika egēma kai dia touto ou dunamai elthein kai eteros eipen gunaika egEma kai dia touto ou dunamai elthein
(TD)
Luke
14
:
20
Jedan drugi reče: Ja sam se upravo oženio, i zato ne mogu doći.
(dkc)
Luke
14
:
20
И трећи рече: ожених се, и зато не могу доћи.
(AKJV)
Luke
14
:
20
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(ASV)
Luke
14
:
20
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(APB)
Luke
14
:
20
"Another said, 'I have taken a wife, and therefore I cannot come.' "
(DB)
Luke
14
:
20
And another said, I have married a wife, and on this account I cannot come.
(DRB)
Luke
14
:
20
And another said: I have married a wife, and therefore I cannot come.
(ERV)
Luke
14
:
20
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(ESV)
Luke
14
:
20
And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’
(GWT)
Luke
14
:
20
Still another said, 'I recently got married, and that's why I can't come.'
(KJV)
Luke
14
:
20
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
(NLT)
Luke
14
:
20
Another said, 'I now have a wife, so I can't come.'
(WNT)
Luke
14
:
20
"Another said, "'I am just married. It is impossible for me to come.'
(WEB)
Luke
14
:
20
"Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'
(YLT)
Luke
14
:
20
and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come.