(GTR) Luke 15 : 2 και διεγογγυζον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις λεγοντες οτι ουτος αμαρτωλους προσδεχεται και συνεσθιει αυτοις
(IS) Luke 15 : 2 Na to su mrmljali farizeji i književnici i govorili. "Ovaj prima grješnike i jede s njima."
(JB) Luke 15 : 2 Stoga farizeji i pismoznanci mrmljahu: Ovaj prima grešnike, i blaguje s njima.
(UKR) Luke 15 : 2 І нарекали Фарисеї та письменники, кажучи: Шо сей грішників приймав і їсть із ними.
(DK) Luke 15 : 2 I vikahu na njega fariseji i književnici govoreći: ovaj prima grješnike i jede s njima.
(STRT) Luke 15 : 2 kai diegonguzon oi pharisaioi kai oi grammateis legontes oti outos amartōlous prosdechetai kai sunesthiei autois kai diegonguzon oi pharisaioi kai oi grammateis legontes oti outos amartOlous prosdechetai kai sunesthiei autois
(TD) Luke 15 : 2 A *farizeji i pismoznalci mrmljaše; oni govoraše: ` Ovaj čovjek čini dobar prijem grješnicima i jede s njima ! (Mt 18.1214)
(dkc) Luke 15 : 2 И викаху на њега фарисеји и књижевници говорећи: овај прима грјешнике и једе с њима.
(AKJV) Luke 15 : 2 And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receives sinners, and eats with them.
(ASV) Luke 15 : 2 And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
(APB) Luke 15 : 2 And the Scribes and Pharisees were complaining and they were saying, "This one receives sinners, and he eats with them.”
(DB) Luke 15 : 2 and the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receives sinners and eats with them.
(DRB) Luke 15 : 2 And the Pharisees and the scribes murmured, saying: This man receiveth sinners, and eateth with them.
(ERV) Luke 15 : 2 And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
(ESV) Luke 15 : 2 And the Pharisees and the scribes grumbled, saying, “This man receives sinners and eats with them.”
(GWT) Luke 15 : 2 But the Pharisees and the scribes complained, "This man welcomes sinners and eats with them."
(KJV) Luke 15 : 2 And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
(NLT) Luke 15 : 2 This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such sinful people--even eating with them!
(WNT) Luke 15 : 2 and this led the Pharisees and the Scribes indignantly to complain, saying, "He gives a welcome to notorious sinners, and joins them at their meals!"
(WEB) Luke 15 : 2 The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them."
(YLT) Luke 15 : 2 and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying -- This one doth receive sinners, and doth eat with them.'