(GTR) Luke 15 : 32 ευφρανθηναι δε και χαρηναι εδει οτι ο αδελφος σου ουτος νεκρος ην και ανεζησεν και απολωλως ην και ευρεθη
(IS) Luke 15 : 32 A trebalo je održati radosnu gozbu i proveseliti se; jer ovaj brat tvoj bio je mrtav i živi opet; bio je izgubljen, i nađe se.'"
(JB) Luke 15 : 32 No trebalo se veseliti i radovati jer ovaj brat tvoj bijaše mrtav i oživje, izgubljen i nađe se!'
(UKR) Luke 15 : 32 веселити ж ся і радувати ся треба було, що брат твій сей мертвий був, та й ожив, і згинув був, та й знайшов ся.
(DK) Luke 15 : 32 Trebalo se razveseliti i obradovati, jer ovaj brat tvoj mrtav bješe, i oživlje; i izgubljen bješe i nađe se.
(STRT) Luke 15 : 32 euphranthēnai de kai charēnai edei oti o adelphos sou outos nekros ēn kai anezēsen kai apolōlōs ēn kai eurethē euphranthEnai de kai charEnai edei oti o adelphos sou outos nekros En kai anezEsen kai apolOlOs En kai eurethE
(TD) Luke 15 : 32 Već, trebalo je slaviti, jer tvoj brat koji je stigao bijaše mrtav i evo ga živog, on bijaše izgubljen i evo ga ponovo nađenog. `
(dkc) Luke 15 : 32 Требало се развеселити и обрадовати, јер овај брат твој мртав бјеше, и оживље; и изгубљен бјеше и нађе се.
(AKJV) Luke 15 : 32 It was meet that we should make merry, and be glad: for this your brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
(ASV) Luke 15 : 32 But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again ; and was lost, and is found.
(APB) Luke 15 : 32 "But it is right for us to celebrate and to rejoice. For this your brother was dead, and he is alive. He was lost, and he is found.”
(DB) Luke 15 : 32 But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found.
(DRB) Luke 15 : 32 But it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found.
(ERV) Luke 15 : 32 But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
(ESV) Luke 15 : 32 It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
(GWT) Luke 15 : 32 But we have something to celebrate, something to be happy about. This brother of yours was dead but has come back to life. He was lost but has been found.'"
(KJV) Luke 15 : 32 It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
(NLT) Luke 15 : 32 We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!'"
(WNT) Luke 15 : 32 We are bound to make merry and rejoice, for this brother of yours was dead and has come back to life, he was lost and has been found.'"
(WEB) Luke 15 : 32 But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'"
(YLT) Luke 15 : 32 but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.'