(GTR) Acts 28 : 13 οθεν περιελθοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους
(IS) Acts 28 : 13 A odanle otplovivši dođosmo u Regij; i poslije jednoga dana, kad duhnu jug, dođosmo drugi dan u Puteole.
(JB) Acts 28 : 13 Odande ploveći uz obalu, stigosmo u Regij. Sutradan okrenu južnjak te za dva dana stigosmo u Puteole.
(UKR) Acts 28 : 13 А звідтіля відпливши, прибули в Регию, і за один день, як настав полуденний вітер, прийшли другого дня в Путеоли,
(DK) Acts 28 : 13 A onande otplovivši dođosmo u Rigiju; i poslije jednoga dana kad dunu jug, dođosmo drugi dan u Potiole.
(STRT) Acts 28 : 13 othen perielthontes katēntēsamen eis rēgion kai meta mian ēmeran epigenomenou notou deuteraioi ēlthomen eis potiolous othen perielthontes katEntEsamen eis rEgion kai meta mian Emeran epigenomenou notou deuteraioi Elthomen eis potiolous
(TD) Acts 28 : 13 Otuda, ploveći uz obalu, dosegli smo Reggio. Sutradan, južni se vjetar diže i mi smo u dva dana stigli u Puzole.
(dkc) Acts 28 : 13 А онанде отпловивши дођосмо у Ригију; и послије једнога дана кад дуну југ, дођосмо други дан у Потиоле.
(AKJV) Acts 28 : 13 And from there we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
(ASV) Acts 28 : 13 And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli;
(APB) Acts 28 : 13 And from there, we traveled around and came to the city, Rhegion; after one day, the wind blew for us from the south and in two days we came to Putielos, a city of Italia.
(DB) Acts 28 : 13 Whence, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli,
(DRB) Acts 28 : 13 From thence, compassing by the shore, we came to Rhegium: and after one day, the south wind blowing, we came the second day to Puteoli;
(ERV) Acts 28 : 13 And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli:
(ESV) Acts 28 : 13 And from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.
(GWT) Acts 28 : 13 We sailed from Syracuse and arrived at the city of Rhegium. The next day a south wind began to blow, and two days later we arrived at the city of Puteoli.
(KJV) Acts 28 : 13 And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
(NLT) Acts 28 : 13 From there we sailed across to Rhegium. A day later a south wind began blowing, so the following day we sailed up the coast to Puteoli.
(WNT) Acts 28 : 13 From there we came round and reached Rhegium; and a day later, a south wind sprang up which brought us by the evening of the next day to Puteoli.
(WEB) Acts 28 : 13 From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,
(YLT) Acts 28 : 13 thence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second day we came to Puteoli;