(GTR) Acts 28 : 8 εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντερια συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον
(IS) Acts 28 : 8 A dogodi se, da je otac Publijev ležao od groznice i od srdobolje. K njemu uđe Pavao, pomoli se, stavi ruke na njega i ozdravi ga.
(JB) Acts 28 : 8 A Publijeva je oca uhvatila ognjica i srdobolja pa je ležao. Pavao uđe k njemu, pomoli se, stavi na nj ruke i izliječi ga.
(UKR) Acts 28 : 8 І сталось, що батько Публиїв лежав, болїючи на пропасницю та на живіт. Приступивши до него Павел, помоливсь і, положивши руки на него, сцїлив його.
(DK) Acts 28 : 8 A dogodi se da otac Poplijev ležaše od groznice i od srdobolje, kojemu ušavši Pavle pomoli se Bogu i metnu ruke svoje na nj i iscijeli ga.
(STRT) Acts 28 : 8 egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthOn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autO iasato auton
(TD) Acts 28 : 8 Njegov je otac tada bio vezan za postelju, u groznici i sa srdoboljom. Pavao se nađe uz njegovo uzglavlje i, molitvom i *polaganjem ruku, on ga ozdravi.
(dkc) Acts 28 : 8 А догоди се да отац Поплијев лежаше од грознице и од срдобоље, којему ушавши Павле помоли се Богу и метну руке своје на њ и исцијели га.
(AKJV) Acts 28 : 8 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
(ASV) Acts 28 : 8 And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.
(APB) Acts 28 : 8 The father of Puplios had a fever and was ill with a disease of the intestines and Paulus entered his presence and prayed and laid his hand upon him and healed him.
(DB) Acts 28 : 8 And it happened that the father of Publius lay ill of fever and dysentery; to whom Paul entered in, and having prayed and laid his hands on him cured him.
(DRB) Acts 28 : 8 And it happened that the father of Publius lay sick of a fever, and of a bloody flux. To whom Paul entered in; and when he had prayed, and laid his hands on him, he healed him.
(ERV) Acts 28 : 8 And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.
(ESV) Acts 28 : 8 It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him healed him.
(GWT) Acts 28 : 8 His father happened to be sick in bed. He was suffering from fever and dysentery. Paul went to him, prayed, placed his hands on him, and made him well.
(KJV) Acts 28 : 8 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
(NLT) Acts 28 : 8 As it happened, Publius's father was ill with fever and dysentery. Paul went in and prayed for him, and laying his hands on him, he healed him.
(WNT) Acts 28 : 8 It happened, however, that his father was lying ill of dysentery aggravated by attacks of fever; so Paul went to see him, and, after praying, laid his hands on him and cured him.
(WEB) Acts 28 : 8 It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
(YLT) Acts 28 : 8 and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid his hands on him, healed him;