(GTR) Acts 9 : 3 εν δε τω πορευεσθαι εγενετο αυτον εγγιζειν τη δαμασκω και εξαιφνης περιηστραψεν αυτον φως απο του ουρανου
(IS) Acts 9 : 3 I kad je na svojemu putu došao u blizinu Damaska, ujedanput obasja ga svjetlost s neba.
(JB) Acts 9 : 3 Kad se putujući približi Damasku, iznenada ga obasja svjetlost s neba.
(UKR) Acts 9 : 3 Ідучи ж був близько Дамаску, аж ось осияло його сьвітло з неба,
(DK) Acts 9 : 3 A kad bješe na putu i dođe blizu Damaska, ujedanput obasja ga svjetlost s neba,
(STRT) Acts 9 : 3 en de tō poreuesthai egeneto auton engizein tē damaskō kai exaiphnēs periēstrapsen auton phōs apo tou ouranou en de tO poreuesthai egeneto auton engizein tE damaskO kai exaiphnEs periEstrapsen auton phOs apo tou ouranou
(TD) Acts 9 : 3 Nastavljajući svoj put, on se približavaše Damasku kad, iznenada, jedna svjetlost došla s neba ovi ga svojim sjajem.
(dkc) Acts 9 : 3 А кад бјеше на путу и дође близу Дамаска, уједанпут обасја га свјетлост с неба,
(AKJV) Acts 9 : 3 And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
(ASV) Acts 9 : 3 And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
(APB) Acts 9 : 3 And as he was going, he began to approach Darmsuq; suddenly there was light from the Heavens shining upon him,
(DB) Acts 9 : 3 But as he was journeying, it came to pass that he drew near to Damascus; and suddenly there shone round about him a light out of heaven,
(DRB) Acts 9 : 3 And as he went on his journey, it came to pass that he drew nigh to Damascus; and suddenly a light from heaven shined round about him.
(ERV) Acts 9 : 3 And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
(ESV) Acts 9 : 3 Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.
(GWT) Acts 9 : 3 As Saul was coming near the city of Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.
(KJV) Acts 9 : 3 And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
(NLT) Acts 9 : 3 As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him.
(WNT) Acts 9 : 3 But on the journey, as he was getting near Damascus, suddenly there flashed round him a light from Heaven;
(WEB) Acts 9 : 3 As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.
(YLT) Acts 9 : 3 And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,