(GTR)
2 Corinthians
1
:
15
και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προς υμας ελθειν προτερον ινα δευτεραν χαριν εχητε
(IS)
2 Corinthians
1
:
15
I u ovom pouzdanju htjedoh da vam dođem prije, da drugu milost imate.
(UKR)
2 Corinthians
1
:
15
І в сій певнотї хотїв був я прийти до вас перше, щоб і другу благодать мали,
(DK)
2 Corinthians
1
:
15
I u ovom pouzdanju šćadijah da vam dođem prije, da drugu blagodat imate;
(STRT)
2 Corinthians
1
:
15
kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echēte kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echEte
(TD)
2 Corinthians
1
:
15
I u tom uvjerenju, ja sam htio proći najprije kod vas za dobiti jednu drugu milost
(dkc)
2 Corinthians
1
:
15
И у овом поуздању шћадијах да вам дођем прије, да другу благодат имате;
(AKJV)
2 Corinthians
1
:
15
And in this confidence I was minded to come to you before, that you might have a second benefit;
(ASV)
2 Corinthians
1
:
15
And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
(APB)
2 Corinthians
1
:
15
With this trust I was willing from the first to come to you that you might receive double grace.
(DB)
2 Corinthians
1
:
15
And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
(DRB)
2 Corinthians
1
:
15
And in this confidence I had a mind to come to you before, that you might have a second grace:
(ERV)
2 Corinthians
1
:
15
And in this confidence I was minded to come before unto you, that ye might have a second benefit;
(ESV)
2 Corinthians
1
:
15
Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace.
(GWT)
2 Corinthians
1
:
15
Confident of this, I had previously wanted to visit you so that you could benefit twice.
(KJV)
2 Corinthians
1
:
15
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
(NLT)
2 Corinthians
1
:
15
Since I was so sure of your understanding and trust, I wanted to give you a double blessing by visiting you twice--
(WNT)
2 Corinthians
1
:
15
It was because I entertained this confidence that I intended to visit you before going elsewhere--so that you might receive a twofold proof of God's favour--
(WEB)
2 Corinthians
1
:
15
In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
(YLT)
2 Corinthians
1
:
15
and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,