(GTR)
Luke
1
:
60
και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης
(IS)
Luke
1
:
60
Ali majka njegova odgovori: "Ne, Ivan neka se zove!"
(JB)
Luke
1
:
60
no mati se njegova usprotivi: Nipošto, nego zvat će se Ivan!
(UKR)
Luke
1
:
60
І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.
(DK)
Luke
1
:
60
I odgovarajući mati njegova reče: ne, nego da bude Jovan.
(STRT)
Luke
1
:
60
kai apokritheisa ē mētēr autou eipen ouchi alla klēthēsetai iōannēs kai apokritheisa E mEtEr autou eipen ouchi alla klEthEsetai iOannEs
(TD)
Luke
1
:
60
Tad njegova majka uze riječ: ` Ne, reče ona, on će se zvati Ivan. `
(dkc)
Luke
1
:
60
И одговарајући мати његова рече не, него да буде Јован.
(AKJV)
Luke
1
:
60
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(ASV)
Luke
1
:
60
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(APB)
Luke
1
:
60
And his mother answered, and she said to them, "Not so, but he will be called Yohannan.”
(DB)
Luke
1
:
60
And his mother answering said, No; but he shall be called John.
(DRB)
Luke
1
:
60
And his mother answering, said: Not so; but he shall be called John.
(ERV)
Luke
1
:
60
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(ESV)
Luke
1
:
60
but his mother answered, “No; he shall be called John.”
(GWT)
Luke
1
:
60
But his mother spoke up, "Absolutely not! His name will be John."
(KJV)
Luke
1
:
60
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(NLT)
Luke
1
:
60
But Elizabeth said, "No! His name is John!"
(WNT)
Luke
1
:
60
His mother, however, said, "No, he is to be called John."
(WEB)
Luke
1
:
60
His mother answered, "Not so; but he will be called John."
(YLT)
Luke
1
:
60
and his mother answering said, 'No, but he shall be called John.'