(GTR) Luke 1 : 60 και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης
(IS) Luke 1 : 60 Ali majka njegova odgovori: "Ne, Ivan neka se zove!"
(JB) Luke 1 : 60 no mati se njegova usprotivi: Nipošto, nego zvat će se Ivan!
(UKR) Luke 1 : 60 І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.
(DK) Luke 1 : 60 I odgovarajući mati njegova reče: ne, nego da bude Jovan.
(STRT) Luke 1 : 60 kai apokritheisa ē mētēr autou eipen ouchi alla klēthēsetai iōannēs kai apokritheisa E mEtEr autou eipen ouchi alla klEthEsetai iOannEs
(TD) Luke 1 : 60 Tad njegova majka uze riječ: ` Ne, reče ona, on će se zvati Ivan. `
(dkc) Luke 1 : 60 И одговарајући мати његова рече не, него да буде Јован.
(AKJV) Luke 1 : 60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(ASV) Luke 1 : 60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(APB) Luke 1 : 60 And his mother answered, and she said to them, "Not so, but he will be called Yohannan.”
(DB) Luke 1 : 60 And his mother answering said, No; but he shall be called John.
(DRB) Luke 1 : 60 And his mother answering, said: Not so; but he shall be called John.
(ERV) Luke 1 : 60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(ESV) Luke 1 : 60 but his mother answered, “No; he shall be called John.”
(GWT) Luke 1 : 60 But his mother spoke up, "Absolutely not! His name will be John."
(KJV) Luke 1 : 60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
(NLT) Luke 1 : 60 But Elizabeth said, "No! His name is John!"
(WNT) Luke 1 : 60 His mother, however, said, "No, he is to be called John."
(WEB) Luke 1 : 60 His mother answered, "Not so; but he will be called John."
(YLT) Luke 1 : 60 and his mother answering said, 'No, but he shall be called John.'