(GTR)
Mark
1
:
43
και εμβριμησαμενος αυτω ευθεως εξεβαλεν αυτον
(JB)
Mark
1
:
43
Isus se otrese na nj i odmah ga otpravi
(UKR)
Mark
1
:
43
І, заказавши йому, зараз відослав його,
(DK)
Mark
1
:
43
I zaprijetivši mu odmah istjera ga,
(STRT)
Mark
1
:
43
kai embrimēsamenos autō eutheōs exebalen auton kai embrimEsamenos autO eutheOs exebalen auton
(TD)
Mark
1
:
43
rasrdivši se protiv njega Isus ga smjesta otpusti.
(dkc)
Mark
1
:
43
И запријетивши му одмах истјера га,
(AKJV)
Mark
1
:
43
And he straightly charged him, and immediately sent him away;
(ASV)
Mark
1
:
43
And he strictly charged him, and straightway sent him out,
(APB)
Mark
1
:
43
Yeshua reproved him and sent him out.
(DB)
Mark
1
:
43
And having sharply charged him, he straightway sent him away,
(DRB)
Mark
1
:
43
And he strictly charged him, and forthwith sent him away.
(ERV)
Mark
1
:
43
And he strictly charged him, and straightway sent him out,
(ESV)
Mark
1
:
43
And Jesus sternly charged him and sent him away at once,
(GWT)
Mark
1
:
43
Jesus sent him away at once and warned him,
(KJV)
Mark
1
:
43
And he straitly charged him, and forthwith sent him away;
(NLT)
Mark
1
:
43
Then Jesus sent him on his way with a stern warning:
(WNT)
Mark
1
:
43
Jesus at once sent him away, strictly charging him,
(WEB)
Mark
1
:
43
He strictly warned him, and immediately sent him out,
(YLT)
Mark
1
:
43
And having sternly charged him, immediately he put him forth,