(BHS) Ruth 1 : 15 וַתֹּאמֶר הִנֵּה שָׁבָה יְבִמְתֵּךְ אֶל־עַמָּהּ וְאֶל־אֱלֹהֶיהָ שׁוּבִי אַחֲרֵי יְבִמְתֵּךְ׃
(BHSCO) Ruth 1 : 15 ותאמר הנה שבה יבמתך אל־עמה ואל־אלהיה שובי אחרי יבמתך׃
(IS) Ruth 1 : 15 Ali Noema zamoli: "Eto, jetrva se tvoja povrati k narodu svojemu i bogovima svojim. Pa vrati se i ti i slijedi jetrvu svoju!"
(JB) Ruth 1 : 15 Noemi joj reče: "Eto vidiš, jetrva se tvoja vratila narodu svome i bogu svome: vrati se i ti za jetrvom svojom!"
(GSA) Ruth 1 : 15 και ειπεν νωεμιν προς ρουθ ιδου ανεστρεψεν η συννυμφος σου προς λαον αυτης και προς τους θεους αυτης επιστραφητι δη και συ οπισω της συννυμφου σου
(WLC) Ruth 1 : 15 וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃
(DK) Ruth 1 : 15 A ona joj reče: eto, jetrva se tvoja vratila narodu svojemu i k bogovima svojim; vrati se i ti za jetrvom svojom.
(TD) Ruth 1 : 15 Tad ona reče: ` Gledaj, tvoja jetrva vratila se k svom narodu i k svojim bogovima. Vrati se, tragom svoje jetrve.`
(dkc) Ruth 1 : 15 А она јој рече: ето, јетрва се твоја вратила народу својему и к боговима својим; врати се и ти за јетрвом својом.
(AKJV) Ruth 1 : 15 And she said, Behold, your sister in law is gone back to her people, and to her gods: return you after your sister in law.
(ASV) Ruth 1 : 15 And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law.
(DB) Ruth 1 : 15 And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back to her people and to her gods: return after thy sister-in-law.
(DRB) Ruth 1 : 15 And Noemi said to her: Behold thy kinswoman is returned to her people, and to her gods, go thou with her.
(ERV) Ruth 1 : 15 And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister in law.
(ESV) Ruth 1 : 15 And she said, “See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.”
(GWT) Ruth 1 : 15 Naomi said, "Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Go back with your sister-in-law."
(KJV) Ruth 1 : 15 And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
(NLT) Ruth 1 : 15 "Look," Naomi said to her, "your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same."
(WEB) Ruth 1 : 15 She said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law."
(YLT) Ruth 1 : 15 And she saith, 'Lo, thy sister-in-law hath turned back unto her people, and unto her god, turn thou back after thy sister-in-law.'