(GTR) Philemon 1 : 12 ον ανεπεμψα συ δε αυτον τουτ εστιν τα εμα σπλαγχνα προσλαβου
(IS) Philemon 1 : 12 A ti ga, to jest, moje srce primi!
(JB) Philemon 1 : 12 Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
(UKR) Philemon 1 : 12 ти ж його, чи то серце моє, прийми.
(DK) Philemon 1 : 12 A ti ga, to jest, moje srce primi.
(STRT) Philemon 1 : 12 on anepempsa su de auton tout estin ta ema splanchna proslabou on anepempsa su de auton tout estin ta ema splanchna proslabou
(TD) Philemon 1 : 12 Ja ti ga nanovo šaljem, njega koji je kao moje vlastito srce .
(dkc) Philemon 1 : 12 А ти га, то јест, моје срце прими.
(AKJV) Philemon 1 : 12 Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, my own bowels:
(ASV) Philemon 1 : 12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
(APB) Philemon 1 : 12 And I sent him to you, so receive him as my son.
(DB) Philemon 1 : 12 whom I have sent back to thee: but do thou receive him, that is, my bowels:
(DRB) Philemon 1 : 12 Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels.
(ERV) Philemon 1 : 12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
(ESV) Philemon 1 : 12 I am sending him back to you, sending my very heart.
(GWT) Philemon 1 : 12 I am sending him back to you. This is like sending you a part of myself.
(KJV) Philemon 1 : 12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
(NLT) Philemon 1 : 12 I am sending him back to you, and with him comes my own heart.
(WNT) Philemon 1 : 12 I am sending him back to you, though in so doing I send part of myself.
(WEB) Philemon 1 : 12 I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
(YLT) Philemon 1 : 12 whom I did send again, and thou him (that is, my own bowels) receive,