(GTR) 1 Timothy 6 : 12 αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην και εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων
(IS) 1 Timothy 6 : 12 Bori se u dobroj borbi vjere, postigni život vječni, na koji si pozvan i za koje si dao dobro svjedočanstvo pred mnogim svjedocima.
(JB) 1 Timothy 6 : 12 Bij dobar boj vjere, osvoji vječni život na koji si pozvan i radi kojega si dao ono lijepo svjedočanstvo pred mnogim svjedocima!
(UKR) 1 Timothy 6 : 12 Борись доброю боротьбою віри, держись вічнього життя, до котрого й покликано тебе, й визнав вся добре визнаннє перед многими сьвідками.
(DK) 1 Timothy 6 : 12 Bori se u dobroj borbi vjere, muči se za vječni život na koji si i pozvan, i priznao si dobro priznanje pred mnogijem svjedocima.
(STRT) 1 Timothy 6 : 12 agōnizou ton kalon agōna tēs pisteōs epilabou tēs aiōniou zōēs eis ēn kai eklēthēs kai ōmologēsas tēn kalēn omologian enōpion pollōn marturōn agOnizou ton kalon agOna tEs pisteOs epilabou tEs aiOniou zOEs eis En kai eklEthEs kai OmologEsas tEn kalEn omologian enOpion pollOn marturOn
(TD) 1 Timothy 6 : 12 Vojuj bitku vjere, stekni vječni *život kojem si prizvan, kao što si to potvrdio u lijepom svjedočanstvu vjere u nazočnosti brojnih svjedoka.
(dkc) 1 Timothy 6 : 12 Бори се у доброј борби вјере, мучи се за вјечни живот на који си и позван, и признао си добро признање пред многијем свједоцима.
(AKJV) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto you are also called, and have professed a good profession before many witnesses.
(ASV) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses.
(APB) 1 Timothy 6 : 12 And fight in the good contest of faith and seize eternal life, to which things you are called, and you have professed a good profession before many witnesses.
(DB) 1 Timothy 6 : 12 Strive earnestly in the good conflict of faith. Lay hold of eternal life, to which thou hast been called, and hast confessed the good confession before many witnesses.
(DRB) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight of faith: lay hold on eternal life, whereunto thou art called, and hast confessed a good confession before many witnesses.
(ERV) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses.
(ESV) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.
(GWT) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight for the Christian faith. Take hold of everlasting life to which you were called and about which you made a good testimony in front of many witnesses.
(KJV) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
(NLT) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight for the true faith. Hold tightly to the eternal life to which God has called you, which you have confessed so well before many witnesses.
(WNT) 1 Timothy 6 : 12 Exert all your strength in the honourable struggle for the faith; lay hold of the Life of the Ages, to which you were called, when you made your noble profession of faith before many witnesses.
(WEB) 1 Timothy 6 : 12 Fight the good fight of faith. Lay hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.
(YLT) 1 Timothy 6 : 12 be striving the good strife of the faith, be laying hold on the life age-during, to which also thou wast called, and didst profess the right profession before many witnesses.