(BHS)
Psalms
78
:
62
וַיַּסְגֵּר לַחֶרֶב עַמֹּו וּבְנַחֲלָתֹו הִתְעַבָּר׃
(IS)
Psalms
78
:
62
I predade maču narod svoj; bio je planuo na baštinu svoju.
(JB)
Psalms
78
:
62
Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
(GSA)
Psalms
78
:
62
και συνεκλεισεν εις ρομφαιαν τον λαον αυτου και την κληρονομιαν αυτου υπερειδεν
(WLC)
Psalms
78
:
62
וַיַּסְגֵּ֣ר לַחֶ֣רֶב עַמֹּ֑ו וּ֝בְנַחֲלָתֹ֗ו הִתְעַבָּֽר׃
(DK)
Psalms
78
:
62
I predade maču narod svoj, i na dostojanje svoje zaplamtje se.
(TD)
Psalms
78
:
62
On prepusti svoj narod maču, on se razgnjevi protiv baštine svoje.
(dkc)
Psalms
78
:
62
И предаде мачу народ свој, и на достојање своје запламтје се.
(AKJV)
Psalms
78
:
62
He gave his people over also to the sword; and was wroth with his inheritance.
(ASV)
Psalms
78
:
62
He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance.
(DB)
Psalms
78
:
62
And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance:
(DRB)
Psalms
78
:
62
And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
(ERV)
Psalms
78
:
62
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
(ESV)
Psalms
78
:
62
He gave his people over to the sword and vented his wrath on his heritage.
(GWT)
Psalms
78
:
62
He let swords kill his people. He was furious with those who belonged to him.
(KJV)
Psalms
78
:
62
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
(NLT)
Psalms
78
:
62
He gave his people over to be butchered by the sword, because he was so angry with his own people--his special possession.
(WEB)
Psalms
78
:
62
He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
(YLT)
Psalms
78
:
62
And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.