(BHS)
Psalms
103
:
15
אֱנֹושׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ׃
(IS)
Psalms
103
:
15
Čovjek: kao trava; tako su dani njegovi, kao cvijet u polju, tako cvjeta.
(JB)
Psalms
103
:
15
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
(GSA)
Psalms
103
:
15
ανθρωπος ωσει χορτος αι ημεραι αυτου ωσει ανθος του αγρου ουτως εξανθησει
(WLC)
Psalms
103
:
15
אֱ֭נֹושׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃
(DK)
Psalms
103
:
15
Dani su čovječiji kao trava; kao cvijet u polju, tako cvjeta.
(TD)
Psalms
103
:
15
čovjek! Njegovi su dani kao trava; on procvjeta kao poljski cvijet:
(dkc)
Psalms
103
:
15
Дани су човјечији као трава; као цвијет у пољу, тако цвјета.
(AKJV)
Psalms
103
:
15
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
(ASV)
Psalms
103
:
15
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
(DB)
Psalms
103
:
15
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
(DRB)
Psalms
103
:
15
man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
(ERV)
Psalms
103
:
15
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
(ESV)
Psalms
103
:
15
As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;
(GWT)
Psalms
103
:
15
Human life is as short-lived as grass. It blossoms like a flower in the field.
(KJV)
Psalms
103
:
15
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
(NLT)
Psalms
103
:
15
Our days on earth are like grass; like wildflowers, we bloom and die.
(WEB)
Psalms
103
:
15
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
(YLT)
Psalms
103
:
15
Mortal man! as grass are his days, As a flower of the field so he flourisheth;