(BHS)
Psalms
83
:
12
אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים׃
(IS)
Psalms
83
:
12
Koji su govorili: "Osvojimo poljane Božje!"
(JB)
Psalms
83
:
12
koji jednodušno vikahu: Osvojimo krajeve Božje!
(GSA)
Psalms
83
:
12
οιτινες ειπαν κληρονομησωμεν εαυτοις το αγιαστηριον του θεου
(WLC)
Psalms
83
:
12
אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְאֹ֣ות אֱלֹהִֽים׃
(TD)
Psalms
83
:
12
Njihovim prinčevima, učini kao Orebu i Zeebu i svim njihovim poglavarima, kao Zebahu i Salmunu,
(AKJV)
Psalms
83
:
12
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
(ASV)
Psalms
83
:
12
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
(DB)
Psalms
83
:
12
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
(DRB)
Psalms
83
:
12
who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
(ERV)
Psalms
83
:
12
Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
(ESV)
Psalms
83
:
12
who said, “Let us take possession for ourselves of the pastures of God.”
(GWT)
Psalms
83
:
12
They said, "Let's take God's pasturelands for ourselves."
(KJV)
Psalms
83
:
12
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
(NLT)
Psalms
83
:
12
for they said, "Let us seize for our own use these pasturelands of God!"
(WEB)
Psalms
83
:
12
who said, "Let us take possession of God's pasturelands."
(YLT)
Psalms
83
:
12
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'