(BHS) Psalms 83 : 12 אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים׃
(BHSCO) Psalms 83 : 12 אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים׃
(IS) Psalms 83 : 12 Koji su govorili: "Osvojimo poljane Božje!"
(JB) Psalms 83 : 12 koji jednodušno vikahu: Osvojimo krajeve Božje!
(GSA) Psalms 83 : 12 οιτινες ειπαν κληρονομησωμεν εαυτοις το αγιαστηριον του θεου
(WLC) Psalms 83 : 12 אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְאֹ֣ות אֱלֹהִֽים׃
(DK) Psalms 83 : 12 Jer govore: osvojimo naselja Božija.
(TD) Psalms 83 : 12 Njihovim prinčevima, učini kao Orebu i Zeebu i svim njihovim poglavarima, kao Zebahu i Salmunu,
(dkc) Psalms 83 : 12 Јер говоре: освојимо насеља Божија.
(AKJV) Psalms 83 : 12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
(ASV) Psalms 83 : 12 Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
(DB) Psalms 83 : 12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
(DRB) Psalms 83 : 12 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
(ERV) Psalms 83 : 12 Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
(ESV) Psalms 83 : 12 who said, “Let us take possession for ourselves of the pastures of God.”
(GWT) Psalms 83 : 12 They said, "Let's take God's pasturelands for ourselves."
(KJV) Psalms 83 : 12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
(NLT) Psalms 83 : 12 for they said, "Let us seize for our own use these pasturelands of God!"
(WEB) Psalms 83 : 12 who said, "Let us take possession of God's pasturelands."
(YLT) Psalms 83 : 12 Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'