(GTR)
Luke
13
:
21
ομοια εστιν ζυμη ην λαβουσα γυνη ενεκρυψεν εις αλευρου σατα τρια εως ου εζυμωθη ολον
(IS)
Luke
13
:
21
Ono je kao kvasac, koji uze žena i pomiješa u tri mjere brašna, dok sve ne ukisne."
(JB)
Luke
13
:
21
Ono je kao kad žena uze kvasac i zamijesi ga u tri mjere brašna dok sve ne uskisne.
(UKR)
Luke
13
:
21
Подобне воно квасу, що взявши жінка, розчинила у трох мірках борошна, поки вкисне все.
(DK)
Luke
13
:
21
Ono je kao kvasac koji uzevši žena metnu u tri kopanje brašna, dok ne uskise sve.
(STRT)
Luke
13
:
21
omoia estin zumē ēn labousa gunē enekrupsen eis aleurou sata tria eōs ou ezumōthē olon omoia estin zumE En labousa gunE enekrupsen eis aleurou sata tria eOs ou ezumOthE olon
(TD)
Luke
13
:
21
Ono je usporedivo *kvascu kojeg jedna žena uzme i umijesi u tri *mjere brašna, tako dobro da se sva količina digne. `
(dkc)
Luke
13
:
21
Оно је као квасац који узевши жена метну у три копање брашна, док не ускисе све.
(AKJV)
Luke
13
:
21
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
(ASV)
Luke
13
:
21
It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
(APB)
Luke
13
:
21
"It is like leaven which a woman took and hid in three 3-gallon measures of flour until all of it was fermented.”
(DB)
Luke
13
:
21
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened.
(DRB)
Luke
13
:
21
It is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
(ERV)
Luke
13
:
21
It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
(ESV)
Luke
13
:
21
It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”
(GWT)
Luke
13
:
21
It's like yeast that a woman mixed into a large amount of flour until the yeast worked its way through all the dough."
(KJV)
Luke
13
:
21
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
(NLT)
Luke
13
:
21
It is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough."
(WNT)
Luke
13
:
21
It is like yeast which a woman takes and buries in a bushel of flour, to work there till the whole is leavened."
(WEB)
Luke
13
:
21
It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened."
(YLT)
Luke
13
:
21
It is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.'