(BHS) Psalms 1 : 4 לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃
(BHSCO) Psalms 1 : 4 לא־כן הרשעים כי אם־כמץ אשר־תדפנו רוח׃
(IS) Psalms 1 : 4 Nijesu takvi opaki! Oni su kao pljeva, koju raznosi vjetar.
(JB) Psalms 1 : 4 Nisu takvi opaki, ne, nisu takvi! Oni su k'o pljeva što je vjetar raznosi.
(GSA) Psalms 1 : 4 ουχ ουτως οι ασεβεις ουχ ουτως αλλ' η ως ο χνους ον εκριπτει ο ανεμος απο προσωπου της γης
(WLC) Psalms 1 : 4 לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ אֲ‍ֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃
(DK) Psalms 1 : 4 Nijesu taki bezbožnici, nego su kao prah koji rasipa vjetar.
(TD) Psalms 1 : 4 Takav nije put opakih: oni su kao pljeva koju vjetar raspršuje.
(dkc) Psalms 1 : 4 Нијесу таки безбожници, него су као прах који расипа вјетар.
(AKJV) Psalms 1 : 4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind drives away.
(ASV) Psalms 1 : 4 The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.
(DB) Psalms 1 : 4 The wicked are not so; but are as the chaff which the wind driveth away.
(DRB) Psalms 1 : 4 Not so the wicked, not so: but like the dust, which the wind driveth from the face of the earth.
(ERV) Psalms 1 : 4 The wicked are not so; but are like the chaff which the wind driveth away.
(ESV) Psalms 1 : 4 The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.
(GWT) Psalms 1 : 4 Wicked people are not like that. Instead, they are like husks that the wind blows away.
(KJV) Psalms 1 : 4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
(NLT) Psalms 1 : 4 But not the wicked! They are like worthless chaff, scattered by the wind.
(WEB) Psalms 1 : 4 The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away.
(YLT) Psalms 1 : 4 Not so the wicked: But -- as chaff that wind driveth away!