(GTR) Revelation 13 : 14 και πλανα τους κατοικουντας επι της γης δια τα σημεια α εδοθη αυτω ποιησαι ενωπιον του θηριου λεγων τοις κατοικουσιν επι της γης ποιησαι εικονα τω θηριω ο εχει την πληγην της μαχαιρας και εζησεν
(IS) Revelation 13 : 14 I zavodi one, koji stanuju na zemlji, znacima, koji su joj dani, da čini pred zvijeri, govoreći onima, što stanuju na zemlji, da načine sliku zvijeri, koja imade ranu od mača i ostade živa.
(JB) Revelation 13 : 14 Tako zavodi pozemljare znamenjima koja joj je dano činiti u nazočnosti Zvijeri: svjetuje pozemljarima da načine kip Zvijeri koja bijaše udarena mačem, ali preživje.
(UKR) Revelation 13 : 14 І підманює домуючих на землї через ознаки, що дано йому робити їх перед зьвіром, говорячи домуючим на землї, щоб робили образ зьвіра, що має рану від меча, і ожив.
(DK) Revelation 13 : 14 I vara one koji žive na zemlji znacima, koji joj biše dani da čini pred zvijeri, govoreći onima što žive na zemlji da načine ikonu zvijeri koja imade ranu smrtnu i osta živa.
(STRT) Revelation 13 : 14 kai plana tous katoikountas epi tēs gēs dia ta sēmeia a edothē autō poiēsai enōpion tou thēriou legōn tois katoikousin epi tēs gēs poiēsai eikona tō thēriō o echei tēn plēgēn tēs machairas kai ezēsen kai plana tous katoikountas epi tEs gEs dia ta sEmeia a edothE autO poiEsai enOpion tou thEriou legOn tois katoikousin epi tEs gEs poiEsai eikona tO thEriO o echei tEn plEgEn tEs machairas kai ezEsen
(TD) Revelation 13 : 14 Ona zavede stanovnike zemlje čudima što joj bi dano ispuniti pod pogledom zvijeri. Ona ih navede podići jednu sliku u čast zvijeri koja nosi ranu od mača i koja je povratila život.
(dkc) Revelation 13 : 14 И вара оне који живе на земљи знацима, који јој бише дани да чини пред звијери, говорећи онима што живе на земљи да начине икону звијери која имаде рану смртну и оста жива.
(AKJV) Revelation 13 : 14 And deceives them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
(ASV) Revelation 13 : 14 And he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the signs which it was given him to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast who hath the stroke of the sword and lived.
(APB) Revelation 13 : 14 And it will seduce those living on The Earth by the signs that were given to it to perform before the Beast, to tell the dwellers on Earth to make an image to the Beast, which had the wound by the sword and lived.
(DB) Revelation 13 : 14 And it deceives those that dwell upon the earth by reason of the signs which it was given to it to work before the beast, saying to those that dwell upon the earth to make an image to the beast, which has the wound of the sword, and lived.
(DRB) Revelation 13 : 14 And he seduced them that dwell on the earth, for the signs, which were given him to do in the sight of the beast, saying to them that dwell on the earth, that they should make the image of the beast, which had the wound by the sword, and lived.
(ERV) Revelation 13 : 14 And he deceiveth them that dwell on the earth by reason of the signs which it was given him to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, who hath the stroke of the sword, and lived.
(ESV) Revelation 13 : 14 and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
(GWT) Revelation 13 : 14 It deceives those living on earth with the signs that it is allowed to do in front of the [first] beast. It tells those living on earth to make a statue for the beast who was wounded by a sword and yet lived.
(KJV) Revelation 13 : 14 And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
(NLT) Revelation 13 : 14 And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
(WNT) Revelation 13 : 14 And his power of leading astray the inhabitants of the earth is due to the marvels which he has been permitted to work in the presence of the Wild Beast. And he told the inhabitants of the earth to erect a statue to the Wild Beast who had received the sword-stroke and yet had recovered.
(WEB) Revelation 13 : 14 He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast; saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived.
(YLT) Revelation 13 : 14 and it leadeth astray those dwelling on the land, because of the signs that were given it to do before the beast, saying to those dwelling upon the land to make an image to the beast that hath the stroke of the sword and did live,