(GTR) Mark 6 : 37 ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις δοτε αυτοις υμεις φαγειν και λεγουσιν αυτω απελθοντες αγορασωμεν διακοσιων δηναριων αρτους και δωμεν αυτοις φαγειν
(IS) Mark 6 : 37 On im reče: "Podajte im vi da jedu!" Odgovoriše mu: "na idemo i da kupimo kruha za dvjesta denara i da im damo jesti?"
(JB) Mark 6 : 37 No on im odgovori: Podajte im vi jesti. Kažu mu: Da pođemo i kupimo za dvjesta denara kruha pa da im damo jesti?
(UKR) Mark 6 : 37 Він же, озвавшись, рече до них: Дайте ви їм їсти. І кажуть Йому: Хиба, пійшовши, купимо за двістї денариїв хлїба, й дамо їм їсти?
(DK) Mark 6 : 37 A on odgovarajući reče im: podajte im vi neka jedu. I rekoše mu: već ako da idemo da kupimo za dvjesta groša hljeba, i da im damo da jedu?
(STRT) Mark 6 : 37 o de apokritheis eipen autois dote autois umeis phagein kai legousin autō apelthontes agorasōmen diakosiōn dēnariōn artous kai dōmen autois phagein o de apokritheis eipen autois dote autois umeis phagein kai legousin autO apelthontes agorasOmen diakosiOn dEnariOn artous kai dOmen autois phagein
(TD) Mark 6 : 37 Ali on im odgovori: ` Dajte im vi sami za jesti. ` Oni mu rekoše: ` Treba li ići kupiti za 200 srebrnjaka kruha i njima dati jesti? `
(dkc) Mark 6 : 37 А он одговарајући рече им: подајте им ви нека једу. И рекоше му: већ ако да идемо да купимо за двјеста гроша хљеба, и да им дамо да једу?
(AKJV) Mark 6 : 37 He answered and said to them, Give you them to eat. And they say to him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
(ASV) Mark 6 : 37 But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred shillings worth of bread, and give them to eat?
(APB) Mark 6 : 37 He said to them, "You give them food.” They said to him, "Shall we go buy 200 denarii of bread and give them to eat?”
(DB) Mark 6 : 37 And he answering said to them, Give ye them to eat. And they say to him, Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give them to eat?
(DRB) Mark 6 : 37 And he answering said to them: Give you them to eat. And they said to him: Let us go and buy bread for two hundred pence, and we will give them to eat.
(ERV) Mark 6 : 37 But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
(ESV) Mark 6 : 37 But he answered them, “You give them something to eat.” And they said to him, “Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?”
(GWT) Mark 6 : 37 Jesus replied, "You give them something to eat." They said to him, "Should we go and spend about a year's wages on bread to feed them?"
(KJV) Mark 6 : 37 He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
(NLT) Mark 6 : 37 But Jesus said, "You feed them." "With what?" they asked. "We'd have to work for months to earn enough money to buy food for all these people!"
(WNT) Mark 6 : 37 "Give them food yourselves," He replied. "Are we," they asked, "to go and buy two hundred shillings' worth of bread and give them food?"
(WEB) Mark 6 : 37 But he answered them, "You give them something to eat." They asked him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give them something to eat?"
(YLT) Mark 6 : 37 And he answering said to them, 'Give ye them to eat,' and they say to him, 'Having gone away, may we buy two hundred denaries' worth of loaves, and give to them to eat?'