(BHS)
Micah
7
:
15
כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאֹות׃
(IS)
Micah
7
:
15
"Kao u dane, kad si izašao iz Egipta, pokazat ću mu čudesa.
(JB)
Micah
7
:
15
Pasi svoj narod svojom palicom, stado svoje baštine, koje osamljeno živi u šikarju, usred plodnih voćnjaka. Neka pase u Bašanu i Gileadu, kao u davne dane!
(GSA)
Micah
7
:
15
και κατα τας ημερας εξοδιας σου εξ αιγυπτου οψεσθε θαυμαστα
(WLC)
Micah
7
:
15
כִּימֵ֥י צֵאתְךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אַרְאֶ֖נּוּ נִפְלָאֹֽות׃
(DK)
Micah
7
:
15
Kao u vrijeme kad si izašao iz zemlje Misirske pokazaću mu čudesa.
(TD)
Micah
7
:
15
Kao u dane kad si ti izišao iz Egipta, ja ću njemu dati vidjeti čuda.
(dkc)
Micah
7
:
15
Као у вријеме кад си изашао из земље Мисирске показаћу му чудеса.
(AKJV)
Micah
7
:
15
According to the days of your coming out of the land of Egypt will I show to him marvelous things.
(ASV)
Micah
7
:
15
As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.
(DB)
Micah
7
:
15
as in the days of thy coming forth out of the land of Egypt, will I shew them marvellous things.
(DRB)
Micah
7
:
15
According to the days of thy coming out of the land of Egypt I will shew him wonders.
(ERV)
Micah
7
:
15
As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I shew unto him marvelous things.
(ESV)
Micah
7
:
15
As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.
(GWT)
Micah
7
:
15
Let us see miracles like the time you came out of Egypt.
(KJV)
Micah
7
:
15
According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.
(NLT)
Micah
7
:
15
"Yes," says the LORD, "I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt."
(WEB)
Micah
7
:
15
"As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things."
(YLT)
Micah
7
:
15
According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt, I do shew it wonderful things.