(BHS) Psalms 89 : 43 אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבֹּו וְלֹא הֲקֵימֹתֹו בַּמִּלְחָמָה׃
(BHSCO) Psalms 89 : 43 אף־תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
(IS) Psalms 89 : 43 Otupio si oštricu mača njegova i nijesi mu dao da pobijedi u boju.
(JB) Psalms 89 : 43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
(GSA) Psalms 89 : 43 απεστρεψας την βοηθειαν της ρομφαιας αυτου και ουκ αντελαβου αυτου εν τω πολεμω
(WLC) Psalms 89 : 43 אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבֹּ֑ו וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹתֹ֗ו בַּמִּלְחָמָֽה׃
(DK) Psalms 89 : 43 Zavratio si ostrice mača njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
(TD) Psalms 89 : 43 Ti si otkrio snagu neprijatelja, ti si obradovao sve njegove neprijatelje;
(dkc) Psalms 89 : 43 Завратио си оштрице мача његова, и нијеси га укријепио у боју;
(AKJV) Psalms 89 : 43 You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
(ASV) Psalms 89 : 43 Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
(DB) Psalms 89 : 43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
(DRB) Psalms 89 : 43 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
(ERV) Psalms 89 : 43 Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
(ESV) Psalms 89 : 43 You have also turned back the edge of his sword, and you have not made him stand in battle.
(GWT) Psalms 89 : 43 You even took his sword out of his hand and failed to support him in battle.
(KJV) Psalms 89 : 43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
(NLT) Psalms 89 : 43 You have made his sword useless and refused to help him in battle.
(WEB) Psalms 89 : 43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
(YLT) Psalms 89 : 43 Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,