(BHS) Psalms 89 : 19 אָז דִּבַּרְתָּ־בְחָזֹון לַחֲסִידֶיךָ וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבֹּור הֲרִימֹותִי בָחוּר מֵעָם׃
(BHSCO) Psalms 89 : 19 אז דברת־בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על־גבור הרימותי בחור מעם׃
(IS) Psalms 89 : 19 Jednoć si govorio u viđenju pobožnima svojim ovako: "Poslah pomoć jednome junaku, uzvisih jednoga mladića iz naroda.
(JB) Psalms 89 : 19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
(GSA) Psalms 89 : 19 τοτε ελαλησας εν ορασει τοις οσιοις σου και ειπας εθεμην βοηθειαν επι δυνατον υψωσα εκλεκτον εκ του λαου μου
(WLC) Psalms 89 : 19 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָ֡זֹון לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבֹּ֑ור הֲרִימֹ֖ותִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃
(DK) Psalms 89 : 19 Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: "poslah pomoć junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
(TD) Psalms 89 : 19 Naš štit ovisi o GOSPODU, a naš kralj o svecu Izraelovu.
(dkc) Psalms 89 : 19 Тада си говорио у утвари вјернима својим, и рекао: "послах помоћ јунаку, узвисих избранога својега из народа.
(AKJV) Psalms 89 : 19 Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
(ASV) Psalms 89 : 19 Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
(DB) Psalms 89 : 19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
(DRB) Psalms 89 : 19 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
(ERV) Psalms 89 : 19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
(ESV) Psalms 89 : 19 Of old you spoke in a vision to your godly one, and said: “I have granted help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
(GWT) Psalms 89 : 19 Once in a vision you said to your faithful ones: "I set a boy above warriors. I have raised up one chosen from the people.
(KJV) Psalms 89 : 19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
(NLT) Psalms 89 : 19 Long ago you spoke in a vision to your faithful people. You said, "I have raised up a warrior. I have selected him from the common people to be king.
(WEB) Psalms 89 : 19 Then you spoke in vision to your saints, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
(YLT) Psalms 89 : 19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,