(BHS)
Psalms
41
:
3
יְהוָה יִסְעָדֶנּוּ עַל־עֶרֶשׂ דְּוָי כָּל־מִשְׁכָּבֹו הָפַכְתָּ בְחָלְיֹו׃
(IS)
Psalms
41
:
3
Na bolesničkoj postelji krijepi ga Gospod; svu postelju njegovu mijenjaš mu, kad je bolestan.
(JB)
Psalms
41
:
3
Jahve će ga ukrijepiti na postelji boli, bolest mu okrenuti u snagu.
(GSA)
Psalms
41
:
3
κυριος βοηθησαι αυτω επι κλινης οδυνης αυτου ολην την κοιτην αυτου εστρεψας εν τη αρρωστια αυτου
(WLC)
Psalms
41
:
3
יְֽהוָ֗ה יִ֭סְעָדֶנּוּ עַל־עֶ֣רֶשׂ דְּוָ֑י כָּל־מִ֝שְׁכָּבֹ֗ו הָפַ֥כְתָּ בְחָלְיֹֽו׃
(DK)
Psalms
41
:
3
Gospod će ga ukrijepiti bolna na odru. Sasvijem mijenjaš postelju njegovu u bolesti njegovoj.
(TD)
Psalms
41
:
3
GOSPOD ga čuva živog i sretnog na zemlji. Ne izručuje ga pohlepnosti njegovih neprijatelja!
(dkc)
Psalms
41
:
3
Господ ће га укријепити болна на одру. Сасвијем мијењаш постељу његову у болести његовој.
(AKJV)
Psalms
41
:
3
The LORD will strengthen him on the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.
(ASV)
Psalms
41
:
3
Jehovah will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.
(DB)
Psalms
41
:
3
Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
(DRB)
Psalms
41
:
3
The Lord help him on his bed of sorrow : thou hast turned all his couch in his sickness.
(ERV)
Psalms
41
:
3
The LORD will support him upon the couch of languishing: thou makest all his bed in his sickness.
(ESV)
Psalms
41
:
3
The LORD sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.
(GWT)
Psalms
41
:
3
The LORD will support him on his sickbed. You will restore this person to health when he is ill.
(KJV)
Psalms
41
:
3
The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
(NLT)
Psalms
41
:
3
The LORD nurses them when they are sick and restores them to health.
(WEB)
Psalms
41
:
3
Yahweh will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
(YLT)
Psalms
41
:
3
Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.