(BHS)
Psalms
103
:
14
כִּי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ זָכוּר כִּי־עָפָר אֲנָחְנוּ׃
(IS)
Psalms
103
:
14
Jer zna, kakva smo mi grada, spominje se, da smo samo prah.
(JB)
Psalms
103
:
14
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
(GSA)
Psalms
103
:
14
οτι αυτος εγνω το πλασμα ημων μνησθητι οτι χους εσμεν
(WLC)
Psalms
103
:
14
כִּי־ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃
(DK)
Psalms
103
:
14
Jer zna građu našu, opominje se da smo prah.
(TD)
Psalms
103
:
14
on dobro zna od kakvog smo tijesta načinjeni, on se sjeća da smo mi prašina.
(AKJV)
Psalms
103
:
14
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
(ASV)
Psalms
103
:
14
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
(DB)
Psalms
103
:
14
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
(DRB)
Psalms
103
:
14
for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
(ERV)
Psalms
103
:
14
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
(ESV)
Psalms
103
:
14
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
(GWT)
Psalms
103
:
14
He certainly knows what we are made of. He bears in mind that we are dust.
(KJV)
Psalms
103
:
14
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
(NLT)
Psalms
103
:
14
For he knows how weak we are; he remembers we are only dust.
(WEB)
Psalms
103
:
14
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
(YLT)
Psalms
103
:
14
For He hath known our frame, Remembering that we are dust.