(BHS) Psalms 103 : 14 כִּי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ זָכוּר כִּי־עָפָר אֲנָחְנוּ׃
(BHSCO) Psalms 103 : 14 כי־הוא ידע יצרנו זכור כי־עפר אנחנו׃
(IS) Psalms 103 : 14 Jer zna, kakva smo mi grada, spominje se, da smo samo prah.
(JB) Psalms 103 : 14 Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
(GSA) Psalms 103 : 14 οτι αυτος εγνω το πλασμα ημων μνησθητι οτι χους εσμεν
(WLC) Psalms 103 : 14 כִּי־ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃
(DK) Psalms 103 : 14 Jer zna građu našu, opominje se da smo prah.
(TD) Psalms 103 : 14 on dobro zna od kakvog smo tijesta načinjeni, on se sjeća da smo mi prašina.
(dkc) Psalms 103 : 14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
(AKJV) Psalms 103 : 14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
(ASV) Psalms 103 : 14 For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
(DB) Psalms 103 : 14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
(DRB) Psalms 103 : 14 for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
(ERV) Psalms 103 : 14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
(ESV) Psalms 103 : 14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
(GWT) Psalms 103 : 14 He certainly knows what we are made of. He bears in mind that we are dust.
(KJV) Psalms 103 : 14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
(NLT) Psalms 103 : 14 For he knows how weak we are; he remembers we are only dust.
(WEB) Psalms 103 : 14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
(YLT) Psalms 103 : 14 For He hath known our frame, Remembering that we are dust.