(GTR) Romans 3 : 26 εν τη ανοχη του θεου προς ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου εν τω νυν καιρω εις το ειναι αυτον δικαιον και δικαιουντα τον εκ πιστεως ιησου
(IS) Romans 3 : 26 U svojoj dugotrpnosti bio je naime Bog propustio prije počinjene grijehe, da pokaže pravdu svoju u sadašnje vrijeme. Tako htjede sam biti pravedan i učiniti pravednim onoga, koji vjeruje u Isusa Krista.
(JB) Romans 3 : 26 htio je očitovati svoju pravednost u sadašnje vrijeme - da bude pravedan i da opravdava onoga koji je od vjere Isusove.
(UKR) Romans 3 : 26 щоб з'ясувати (кажу) правду свою нинішнього часу, щоб був Він праведний і оправдуючий, хто з віри Ісусової.
(DK) Romans 3 : 26 U podnošenju Božijemu, da pokaže pravdu svoju u sadašnje vrijeme da je on pravedan i da pravda onoga koji je od vjere Isusove.
(STRT) Romans 3 : 26 en tē anochē tou theou pros endeixin tēs dikaiosunēs autou en tō nun kairō eis to einai auton dikaion kai dikaiounta ton ek pisteōs iēsou en tE anochE tou theou pros endeixin tEs dikaiosunEs autou en tO nun kairO eis to einai auton dikaion kai dikaiounta ton ek pisteOs iEsou
(TD) Romans 3 : 26 u vrijeme svoje strpljivosti. On pokazuje dakle svoju u sadašnje vrijeme, da bi bio pravedan i da otkupi onoga koji živi od vjere u Isusa.
(dkc) Romans 3 : 26 У подношењу Божијему, да покаже правду своју у садашње вријеме да је он праведан и да правда онога који је од вјере Исусове.
(AKJV) Romans 3 : 26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believes in Jesus.
(ASV) Romans 3 : 26 for the showing, I say , of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
(APB) Romans 3 : 26 In the space that God in his patience has given to us, for the demonstration of his justice which is in this time, that he would be The Just One and would by justice declare righteous the one who is in the faith of our Lord Yeshua The Messiah.
(DB) Romans 3 : 26 for the shewing forth of his righteousness in the present time, so that he should be just, and justify him that is of the faith of Jesus.
(DRB) Romans 3 : 26 Through the forbearance of God, for the shewing of his justice in this time; that he himself may be just, and the justifier of him, who is of the faith of Jesus Christ.
(ERV) Romans 3 : 26 for the shewing, I say, of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
(ESV) Romans 3 : 26 It was to show his righteousness at the present time, so that he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
(GWT) Romans 3 : 26 He waited so that he could display his approval at the present time. This shows that he is a God of justice, a God who approves of people who believe in Jesus.
(KJV) Romans 3 : 26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
(NLT) Romans 3 : 26 for he was looking ahead and including them in what he would do in this present time. God did this to demonstrate his righteousness, for he himself is fair and just, and he declares sinners to be right in his sight when they believe in Jesus.
(WNT) Romans 3 : 26 with a view to demonstrating, at the present time, His righteousness, that He may be shown to be righteous Himself, and the giver of righteousness to those who believe in Jesus.
(WEB) Romans 3 : 26 to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.
(YLT) Romans 3 : 26 for the shewing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who is of the faith of Jesus.