(BHS) Genesis 24 : 8 וְאִם־לֹא תֹאבֶה הָאִשָּׁה לָלֶכֶת אַחֲרֶיךָ וְנִקִּיתָ מִשְּׁבֻעָתִי זֹאת רַק אֶת־בְּנִי לֹא תָשֵׁב שָׁמָּה׃
(BHSCO) Genesis 24 : 8 ואם־לא תאבה האשה ללכת אחריך ונקית משבעתי זאת רק את־בני לא תשב שמה׃
(IS) Genesis 24 : 8 Ako li žena ne htjedne poći s tobom, onda tebe ne veže ova zakletva; i nipošto ne smiješ tamo natrag odvesti sina mojega."
(JB) Genesis 24 : 8 A ako žena ne bude htjela za tobom poći, ti ćeš biti oslobođen od ove moje zakletve; ali moga sina onamo ne vodi!"
(GSA) Genesis 24 : 8 εαν δε μη θελη η γυνη πορευθηναι μετα σου εις την γην ταυτην καθαρος εση απο του ορκου τουτου μονον τον υιον μου μη αποστρεψης εκει
(WLC) Genesis 24 : 8 וְאִם־לֹ֨א תֹאבֶ֤ה הָֽאִשָּׁה֙ לָלֶ֣כֶת אַחֲרֶ֔יךָ וְנִקִּ֕יתָ מִשְּׁבֻעָתִ֖י זֹ֑את רַ֣ק אֶת־בְּנִ֔י לֹ֥א תָשֵׁ֖ב שָֽׁמָּה׃
(DK) Genesis 24 : 8 Ako li djevojka ne htjedbude poći s tobom, onda da ti je prosta zakletva moja; samo sina mojega nemoj odvesti onamo.
(TD) Genesis 24 : 8 Ne pristane li ta žena slijediti te, ti si oslobođen onog što si mi prisegao, ali ne vodi mojeg sina onamo. `
(dkc) Genesis 24 : 8 Ако ли дјевојка не хтједбуде поћи с тобом, онда да ти је проста заклетва моја; само сина мојега немој одвести онамо.
(AKJV) Genesis 24 : 8 And if the woman will not be willing to follow you, then you shall be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
(ASV) Genesis 24 : 8 And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath. Only thou shalt not bring my son thither again.
(DB) Genesis 24 : 8 And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be quit of this my oath: only, bring not my son thither again.
(DRB) Genesis 24 : 8 But if the woman will not follow thee, thou shalt not be bound by the oath; only bring not my son back thither again.
(ERV) Genesis 24 : 8 And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son thither again.
(ESV) Genesis 24 : 8 But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this oath of mine; only you must not take my son back there.”
(GWT) Genesis 24 : 8 If the woman doesn't want to come back with you, then you'll be free from this oath that you swear to me. But don't take my son back there."
(KJV) Genesis 24 : 8 And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
(NLT) Genesis 24 : 8 If she is unwilling to come back with you, then you are free from this oath of mine. But under no circumstances are you to take my son there."
(WEB) Genesis 24 : 8 If the woman isn't willing to follow you, then you shall be clear from this my oath. Only you shall not bring my son there again."
(YLT) Genesis 24 : 8 and if the woman be not willing to come after thee, then thou hast been acquitted from this mine oath: only my son thou dost not cause to turn back thither.'