(GTR)
Revelation
22
:
14
μακαριοι οι ποιουντες τας εντολας αυτου ινα εσται η εξουσια αυτων επι το ξυλον της ζωης και τοις πυλωσιν εισελθωσιν εις την πολιν
(IS)
Revelation
22
:
14
Blagoslovljeni su oni, koji peru haljine svoje u krvi Janjeta, da imadnu pravo na drvo života, i da uđu na vrata u grad!
(JB)
Revelation
22
:
14
Blago onima koji peru svoje haljine: imat će pravo na stablo života i na vrata će smjeti u grad!
(UKR)
Revelation
22
:
14
Блаженні, що творять заповіді Його, щоб мали власть до дерева життя, і увійшли ворітьми в город.
(DK)
Revelation
22
:
14
Blago onima koji tvore zapovijesti njegove, da im bude vlast na drvo života, i da uđu na vrata u grad.
(STRT)
Revelation
22
:
14
makarioi oi poiountes tas entolas autou ina estai ē exousia autōn epi to xulon tēs zōēs kai tois pulōsin eiselthōsin eis tēn polin makarioi oi poiountes tas entolas autou ina estai E exousia autOn epi to xulon tEs zOEs kai tois pulOsin eiselthOsin eis tEn polin
(TD)
Revelation
22
:
14
Sretni oni koji operu svoje haljine, da bi imali pravo na drvo *života, i da uđu, kroz vrata, u grad.
(dkc)
Revelation
22
:
14
Благо ономе који твори заповијести његове, да им буде власт на дрво живота, и да уђу на врата у град.
(AKJV)
Revelation
22
:
14
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
(ASV)
Revelation
22
:
14
Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
(APB)
Revelation
22
:
14
"Blessings to those who are doing his Commandments; their authority shall be over The Tree of Life, and they shall enter The City by the gates.”
(DB)
Revelation
22
:
14
Blessed are they that wash their robes, that they may have right to the tree of life, and that they should go in by the gates into the city.
(DRB)
Revelation
22
:
14
Blessed are they that wash their robes in the blood of the Lamb: that they may have a right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
(ERV)
Revelation
22
:
14
Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
(ESV)
Revelation
22
:
14
Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
(GWT)
Revelation
22
:
14
"Blessed are those who wash their robes so that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
(KJV)
Revelation
22
:
14
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
(NLT)
Revelation
22
:
14
Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
(WNT)
Revelation
22
:
14
Blessed are those who wash their robes clean, that they may have a right to the Tree of Life, and may go through the gates into the city.
(WEB)
Revelation
22
:
14
Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
(YLT)
Revelation
22
:
14
'Happy are those doing His commands that the authority shall be theirs unto the tree of the life, and by the gates they may enter into the city;