(BHS)
Job
41
:
28
לֹא־יַבְרִיחֶנּוּ בֶן־קָשֶׁת לְקַשׁ נֶהְפְּכוּ־לֹו אַבְנֵי־קָלַע׃
(BHSCO)
Job
41
:
28
לא־יבריחנו בן־קשת לקש נהפכו־לו אבני־קלע׃
(JB)
Job
41
:
28
On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
(GSA)
Job
41
:
28
ου μη τρωση αυτον τοξον χαλκειον ηγηται μεν πετροβολον χορτον
(WLC)
Job
41
:
28
לֹֽא־יַבְרִיחֶ֥נּוּ בֶן־קָ֑שֶׁת לְ֝קַ֗שׁ נֶהְפְּכוּ־לֹ֥ו אַבְנֵי־קָֽלַע׃
(DK)
Job
41
:
28
(41:19) Neće ga potjerati strijela, kamenje iz praće njemu je kao slamka;
(AKJV)
Job
41
:
28
The arrow cannot make him flee: sling stones are turned with him into stubble.
(ASV)
Job
41
:
28
The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.
(DB)
Job
41
:
28
The arrow will not make him flee; slingstones are turned with him into stubble.
(DRB)
Job
41
:
28
The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
(ERV)
Job
41
:
28
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
(ESV)
Job
41
:
28
The arrow cannot make him flee; for him sling stones are turned to stubble.
(GWT)
Job
41
:
28
An arrow won't make it run away. Stones from a sling turn to dust against it.
(KJV)
Job
41
:
28
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
(NLT)
Job
41
:
28
Arrows cannot make it flee. Stones shot from a sling are like bits of grass.
(WEB)
Job
41
:
28
The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him.
(YLT)
Job
41
:
28
The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling.