(BHS) Job 41 : 28 לֹא־יַבְרִיחֶנּוּ בֶן־קָשֶׁת לְקַשׁ נֶהְפְּכוּ־לֹו אַבְנֵי־קָלַע׃
(BHSCO) Job 41 : 28 לא־יבריחנו בן־קשת לקש נהפכו־לו אבני־קלע׃
(JB) Job 41 : 28 On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
(GSA) Job 41 : 28 ου μη τρωση αυτον τοξον χαλκειον ηγηται μεν πετροβολον χορτον
(WLC) Job 41 : 28 לֹֽא־יַבְרִיחֶ֥נּוּ בֶן־קָ֑שֶׁת לְ֝קַ֗שׁ נֶהְפְּכוּ־לֹ֥ו אַבְנֵי־קָֽלַע׃
(DK) Job 41 : 28 (41:19) Neće ga potjerati strijela, kamenje iz praće njemu je kao slamka;
(AKJV) Job 41 : 28 The arrow cannot make him flee: sling stones are turned with him into stubble.
(ASV) Job 41 : 28 The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.
(DB) Job 41 : 28 The arrow will not make him flee; slingstones are turned with him into stubble.
(DRB) Job 41 : 28 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
(ERV) Job 41 : 28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
(ESV) Job 41 : 28 The arrow cannot make him flee; for him sling stones are turned to stubble.
(GWT) Job 41 : 28 An arrow won't make it run away. Stones from a sling turn to dust against it.
(KJV) Job 41 : 28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
(NLT) Job 41 : 28 Arrows cannot make it flee. Stones shot from a sling are like bits of grass.
(WEB) Job 41 : 28 The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him.
(YLT) Job 41 : 28 The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling.