(BHS) Daniel 3 : 18 וְהֵן לָא יְדִיעַ לֶהֱוֵא־לָךְ מַלְכָּא דִּי לֵאלָהָיִכְק לָא־[כ אִיתַיְנָא] [ק אִיתַנָא] פָלְחִין וּלְצֶלֶם דַּהֲבָא דִּי הֲקֵימְתָּ לָא נִסְגֻּד׃ ס
(BHSCO) Daniel 3 : 18 והן לא ידיע להוא־לך מלכא די לאלהיכק לא־[כ איתינא] [ק איתנא] פלחין ולצלם דהבא די הקימת לא נסגד׃ ס
(IS) Daniel 3 : 18 Ako li to ne učini, znaj, kralju, da mi ni tada nećemo poštovati tvojih bogova i nećemo se pokloniti zlatnome liku, što si ga podigao!"
(JB) Daniel 3 : 18 No ako toga i ne učini, znaj, o kralju: mi nećemo služiti tvojemu bogu niti ćemo se pokloniti kipu što si ga podigao.
(GSA) Daniel 3 : 18 και τοτε φανερον σοι εσται οτι ουτε τω ειδωλω σου λατρευομεν ουτε τη εικονι σου τη χρυση ην εστησας προσκυνουμεν
(WLC) Daniel 3 : 18 וְהֵ֣ן לָ֔א יְדִ֥יעַ לֶהֱוֵא־לָ֖ךְ מַלְכָּ֑א דִּ֤י לֵֽאלָהָיִךְ֙ לָא־ [אִיתַיְנָא כ] (אִיתַ֣נָא ק) פָֽלְחִ֔ין וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א דִּ֥י הֲקֵ֖ימְתָּ לָ֥א נִסְגֻּֽד׃ ס
(DK) Daniel 3 : 18 A i da ne bi, znaj, care, da bogovima tvojim nećemo služiti niti ćemo se pokloniti zlatnom liku, koji si postavio.
(TD) Daniel 3 : 18 Čak i da ne učini to, znaj dobro, o kralju, da mi nećemo služiti tvoje bogove i obožavati zlatni kip koji si tu podigao.`
(dkc) Daniel 3 : 18 А и да не би, знај, царе, да боговима твојим нећемо служити нити ћемо се поклонити златном лику, који си поставио.
(AKJV) Daniel 3 : 18 But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
(ASV) Daniel 3 : 18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
(DB) Daniel 3 : 18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image that thou hast set up.
(DRB) Daniel 3 : 18 But if he will not, be it known to thee, O king, that we will not worship thy gods, nor adore the golden statue which thou hast set up.
(ERV) Daniel 3 : 18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
(ESV) Daniel 3 : 18 But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image that you have set up.”
(GWT) Daniel 3 : 18 But if he doesn't, you should know, Your Majesty, we'll never honor your gods or worship the gold statue that you set up."
(KJV) Daniel 3 : 18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
(NLT) Daniel 3 : 18 But even if he doesn't, we want to make it clear to you, Your Majesty, that we will never serve your gods or worship the gold statue you have set up."
(WEB) Daniel 3 : 18 But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
(YLT) Daniel 3 : 18 And lo -- not! be it known to thee, O king, that thy gods we are not serving, and to the golden image thou hast raised up we do no obeisance.'