(BHS) Exodus 18 : 23 אִם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה תַּעֲשֶׂה וְצִוְּךָ אֱלֹהִים וְיָכָלְתָּ עֲמֹד וְגַם כָּל־הָעָם הַזֶּה עַל־מְקֹמֹו יָבֹא בְשָׁלֹום׃
(BHSCO) Exodus 18 : 23 אם את־הדבר הזה תעשה וצוך אלהים ויכלת עמד וגם כל־העם הזה על־מקמו יבא בשלום׃
(IS) Exodus 18 : 23 Ako tako učiniš, i Bog ti to dopusti, moći ćeš izdržati, i sav će taj narod zadovoljan otići kući."
(JB) Exodus 18 : 23 Ako tako uradiš - i Bog ti to odobri - moći ćeš izdržati, a sav ovaj narod odlazit će kući u miru."
(GSA) Exodus 18 : 23 εαν το ρημα τουτο ποιησης κατισχυσει σε ο θεος και δυνηση παραστηναι και πας ο λαος ουτος εις τον εαυτου τοπον μετ' ειρηνης ηξει
(WLC) Exodus 18 : 23 אִ֣ם אֶת־הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְצִוְּךָ֣ אֱלֹהִ֔ים וְיָֽכָלְתָּ֖ עֲמֹ֑ד וְגַם֙ כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה עַל־מְקֹמֹ֖ו יָבֹ֥א בְשָׁלֹֽום׃
(DK) Exodus 18 : 23 Ako to učiniš, i Bog ti zapovjedi, možeš se održati, i sav će narod doći mirno na svoje mjesto.
(TD) Exodus 18 : 23 Ako li tako učiniš Bog će ti dati svoje zapovijedi, Moći ćeš ih držati i, što više, sav će se narod u miru vratiti svojim kućama. `
(dkc) Exodus 18 : 23 Ако то учиниш, и Бог ти заповједи, можеш се одржати, и сав ће народ доћи мирно на своје мјесто.
(AKJV) Exodus 18 : 23 If you shall do this thing, and God command you so, then you shall be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
(ASV) Exodus 18 : 23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace.
(DB) Exodus 18 : 23 If thou do this thing, and God command thee so, thou wilt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
(DRB) Exodus 18 : 23 If thou dost this, thou shalt fulfil the commandment of God, and shalt be able to bear his precepts: and all this people shall return to their places with peace.
(ERV) Exodus 18 : 23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace.
(ESV) Exodus 18 : 23 If you do this, God will direct you, you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace.”
(GWT) Exodus 18 : 23 If God commands you, and you do this, you will be able to continue your work, and all these people will have their disagreements settled so that they can go home."
(KJV) Exodus 18 : 23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
(NLT) Exodus 18 : 23 If you follow this advice, and if God commands you to do so, then you will be able to endure the pressures, and all these people will go home in peace."
(WEB) Exodus 18 : 23 If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all of these people also will go to their place in peace."
(YLT) Exodus 18 : 23 If thou dost this thing, and God hath commanded thee, then thou hast been able to stand, and all this people also goeth in unto its place in peace.'